Letter 3006: A welcome opportunity has arisen to send you word of my well-being.

Quintus Aurelius SymmachusJulianus|c. 367 AD|Quintus Aurelius Symmachus|From Rome|AI-assisted
friendship

I take you as the judge of my compositions [the text is corrupt here, reading meditationum, "reflections/compositions"]. Take up, if you have any leisure from public affairs, our little oration, which the goodwill of my fellow citizens has given me the confidence to publish. For hope is often nourished by precedents, and we presume that what we rejoice has already pleased others will likewise be pleasing. Now it will be your part, when you have read it, to judge whether the senate ought to have encouraged me. Certainly it cannot be reckoned a fault in me that I formed so favorable a hope of your judgment, just as I trusted with such simplicity in the approving votes of those before. Farewell.

[Subscription: written before the year 388.]

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

Arbitrum te adsumo mep/tarum mearum. cape, si quid ab re publica vacas, ora-
tiunculam nostram, cuius edendae fiduciam mihi favor civium dedit. nam spes saepe
alitur exemplis, et placiturum esse praesumimus, quod aliis iam placuisse gaudemus.
nunc tuarum partium erit respondere, cum legeris, an debuerit me senatns animare. 25
certe mihi duci vitio non potest, quod tam bene de tuis auribus speravi, quam sim-
pliciter priorum suflFragiis credidi. vale.

Vni ante a. 388.

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern symmachus retranslated v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/qaureliisymmach00seecgoog

Related Letters