Letter 1030: A short encouragement to finish the present matter with the same zeal shown before.

LibaniusAquila, correspondent of Libanius|c. 393 AD|Libanius|From Antioch|AI-assisted
AquilaOlympiuspersistencegratitudepetition
The letter links Aquila's past loyalty to Olympius with present help for Libanius.

I often praised the labors you performed while Olympius was still alive, showing favor to Olympius. Now, finding you the same toward me, I both admire you and am grateful. I would wish you not to lay aside your eagerness until you have brought these matters in hand to an end worthy of the long time already spent.

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

αἱ΄. Ὑ 900
δ
᾿Ακύλᾳ. (293)
1. Τούς τε πόνους, οὺς ἔτι ξῶντος ἐπόνεις Ὀλυμπίου χαρι-
ΓΙ ᾽ Γ, , ω ᾿ “- ἢ Φτν ὗ
ἕόμενος Ὀλυμπίῳ, πολλάκις ἐπήνεσα καὶ νῦν περὶ ἡμᾶς εὺ-
ρίσκων σε τοιοῦτον καὶ ϑαυμάξω καὶ χάριν οἶδα. 2. καὶ βου- 5
λοίμην ἂν μὴ καταλῦσαι τὴν προϑυμίαν, πρὶν ἂν τέλος ἐπιϑῇς
τοῖς ἐν χερσὶ τούτοις ἄξιον τοῦ μακροῦ χρόνου.

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern libanius foerster vol11 batch11 t261 reviewed v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/download/foerster-libanii-opera/Foerster%20%281922%29%2C%20Libanii%20opera%2011_djvu.xml

Related Letters