Letter 6040: Our friend Severus has been released from his public troubles and is heading home to enjoy some peace.
Our friend Severus, freed from a public burden, will return to the leisure of his homeland; and presently, in the presence of your brother the vicar, a man of distinction, both a letter from your holiness and the recognition of the old friendship between them assisted him. My anxiety concerning the praetorian preparations grows more frequent. I write this so that your unanimity may understand that the partnership of its support is desired. Nor am I an overbearing exactor, being one who knows that my own needs are to be placed after your convenience; but, if I judge rightly, a respite for the repair of the present month will satisfy you. In a few words I have set out the disposition of my own wish; what needs to be done I leave to your judgment, so that it may be more praiseworthy for you, and more welcome to me, in that a spontaneous affection shall have chosen it. Farewell.
38 (40).
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Amicus noster Severus molestia publica liberatus in patriae otium revertetur,
quem mox apud fratrem vestrum vicarium spectabilem virum et sanctitatis tuae pa-
gina et veteris inter eos amicitiae iuvit agnitio. mea circa praetorios apparatus cura 5
crebrescit. quod eo scribo, ut intellegat unanimitas vestra adminiculi sui societatem
2 desiderari. nec sum imperiosns exactor, ut qui sciam, necessitates meas post vestrum
commodum conlocandas, sed si bene aestimo, satisfacient vobis ad refectionem prae-
sentis mensis indutiae. paucis babitum propriae voluntatis exposui; quid facto opus
sit, vestro relinquo iudicio, ut sit vobis laudabili</s , mihi gratius, quod spontaneus 10
adfectus elegerit. vale.
xxxvini (xxxx).
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern symmachus retranslated v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/qaureliisymmach00seecgoog
Related Letters
A longer letter would be needed if I were recommending a stranger.
I've wanted to write to you for some time, but the demands of public and private business have kept my pen idle.
I foresaw the fear that news of my illness would cause you.
The frequency of my earlier letters has used up everything worth writing.
As long as the rumors are still circulating and nothing is settled, stay calm and enjoy your leisure.