Letter 102: Your new governor is a friend of mine, and I'm confident his governorship will profit your province and bring credit...

LibaniusLeontius, rhetorician|c. 323 AD|Libanius|AI-assisted
education booksfriendshiptravel mobility

To Leontius. (357/58)

Your governor is a companion of mine, and I have firmly believed that the office will be a gain for you all, and a glory both for me and for him. The other advantages, then, you will gain along with the rest, but in these matters you will have the greater share, whenever he pursues your speeches. For what he himself loves, this is found with you-fountains of eloquence; and what you have need of, this is found with him-judgment in listening, joined with knowledge.

Make use, therefore, of the favorable wind, and spread the sails of your ship, or, if you prefer, the wings of the swan.

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

Λεοντίῳ. (357/58)

Ἑταῖρος ἐμὸς ὁ ὑμέτερος ἄρχων, καὶ πεπίστευκά γε κέρ-
δος μὲν ὑμῖν ἔσεσθαι τὴν ἀρχήν, δόξαν δὲ ἐμοί τε καὶ τούτῳ.
τὰ μὲν οὗν ἄλλα μετὰ τῶν ἄλλων κερδανεῖς, τῶν δ’ ἄλλων
πλεονεκτήσεις, ἡνίκ’ ἄν σου διώκῃ τοὺς λόγους. οὗ μὲν γὰρ
αὐτὸς ἐρᾷ, τοῦτο παρὰ σοί, πηγαὶ δεινότητος οὗ δὲ σὺ χρῄ-
ζεις, τοῦτο παρὰ τῷδε, κρίσις ἐν ἀκροάσει σὺν ἐπιστήμῃ.

χρῶ τοίνυν τῷ πνεύματι καὶ πέτασον τὰ ἱστία τῆς νεώς,
εἰ δὲ βούλει, τὰς πτέρυγας τοῦ κύκνου.

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern libanius retranslated v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://github.com/OpenGreekAndLatin/First1KGreek/blob/master/volume_xml/libanius_10.xml

Related Letters