Letter 6

Decimus Magnus AusoniusAxius Paulus|c. 390 AD|Decimus Magnus Ausonius|From Saintes|To Bordeaux|AI-assisted

An Invitation to Paulus

If any trust is ever to be placed in the false words of poets, and if they do not always invent fictions, Paulus, once the most renowned nursling of the Castalian Camenae, now their father, or grandfather, or older still than a great-grandfather, as was once that little king of the Tartessians, remember that the promises you made to me must stand inviolate. Phoebus commands that the truth be spoken: although he allows the Pierian sisters to stray from the line, he himself never twists the furrow [the plow's straight track].

Do not be reluctant, either, about the bond we pledged together. Come now, and swiftly, by oar or by wheel, either where the Garonne, swollen by the returning surge of the billowy sea, challenges the deep, or where the worn gravel of the doubled road carries one to the garrison at Blaye. For in the first days after holy Easter we long to go and look upon our estate.

For we behold with loathing the gatherings of the crowd and the crossroads filthy with brawls, the narrow streets seething, and the broad ways losing their name to the herded mob; the turbid echo is struck back by the heaped-up shouting: "Hold him! Strike! Lead on! Give way! Watch out!" Here flees a muddy sow, there a rabid dog in savage onset, and oxen no match for their wagon. Nor does it help to withdraw into the inmost recess of the house and its hidden chambers: the cries pass through the very roofs. These things, and whatever else can offend a peaceful temperament, compel us to abandon the city walls, so that the sweet leisure of the secluded countryside may be sought again, a place made pleasant by its earnest trifles, where you may arrange your own hours and your own right shall be yours, so that you may do nothing, or else whatever you wish.

If you are hastening toward these joys, come swiftly with the whole stock-in-trade of your Camenae: dactylic verses, elegiacs, the choriambic song, epodes, the music of the comic sock and the tragic buskin, load them all onto your carriages; for the entire baggage of devout poets is made of paper. With us you will find your match in return [a quid pro quo], if you care to deal on Greek, not Punic, terms of good faith.

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

INVENTIO AD PAULUM
Si qua fides falsis umquam est adhibenda poetis
nec plasma semper adimunt,
Paule, Camenarum celeberrime Castaliarum
alumne quondam, nunc pater,
aut avus, aut proavis antiquior, ut fuit olim
Tartesiorum regulus:
intemerata tibi maneant promissa, memento.
Phoebus iubet verum loqui:
etsi Pierias patitur Ii rare sorores.
numquam ipse torquet αὔλακα.
te quoque ne pigeat consponsi foederis: et iam
citus veni remo aut rota,
aequoris undosi qua multiplicata recursu
Garumna pontum provocat,
aut iteratarum qua glarca trita viarum
fert militarem ad Blaviam.
nos etenim primis sanctum post Pascha diebus
avemus agrum visere.
Nam populi coetus et compita sordida rixis
fastidientes cernimus
angustas fervere vias et congrege volgo
nomen plateas perdere,
turbida congestis referitur vocibus echo:
Tene, feri, duc, da, cave!
sus lutulenta fugit, rabidus canis impete saevo
et impares plaustro boves,
nec prodest penetrale domus et operta subire:
per tecta clamores meant,
haec et quae possunt placidos offendere mores,
cogunt relinqui moenia,
dulcia secreti repetantur ut otia ruris,
nugis amoena seriis;
tempora disponas ubi tu tua iusque tuum sit,
ut nil agas vel quod voles,
ad quae si properas, tota cum merce tuarum
veni Camenarum citus:
dactylicos. elegos, choriambum carmen, epodos,
socci et coturni musicam
carpentis impone tuis: nam tota supellex
vatum piorum chartea est.
nobiscum invenies κατ' ἐναντία, si
libet uti
non Poena 1 sed Graeca fide.

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern ausonius repair v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus:text:2008.01.0613:section=6

Related Letters