Letter 7056: If my earlier letters on behalf of my friend Iucundus had accomplished their purpose, I'd be writing to thank you...

Quintus Aurelius SymmachusUnknown|c. 391 AD|Quintus Aurelius Symmachus|AI-assisted
illnessimperial politics

If my earlier letters had carried any weight on behalf of a friend who is one in heart with me, my words would now be spent on rendering thanks rather than on renewing the request; but because in a civil suit the frequent summons to court increases his hardship, I am taking up the matter again not now for the sake of the case but for the well-being of my friend. And surely my request ought not to have been a difficult one to obtain, after a divine pronouncement granted him the favor of a long postponement [reprieve from the proceedings]. I am astonished that the carrying out of this should be difficult, since your clemency is accustomed to grant such things even without the authority of a written rescript. I therefore ask the more earnestly that the case, often agitated in these proceedings, be remitted to the court of the vicar [the deputy of the praetorian prefect], seeing that the sacred letters command this and the humanity of the courts does not refuse it.

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

Si quid pro amico atque unanimo roeo lacnndo priora scripta valuissent, agendis
magis gratiis quam renovandae petitioni a me sermo inpenderetur ; sed quia in civili
negotio auget eius infirmitatem crebra conventio, non iam pro causa sed pro valetu- s
dine familiaris mei instauro sermonem. et certe difficilis impetratio mea esse non
debuit, postquam illi divinus adfatus longae peregrinationis gratiam fecit. cuius rei
exsecutionem miror esse difficilem, cum lenitas tua soleat talia etiam sine rescripti
auctoritate praestare. inpensius igitur quaeso, ut vicarii foro saepe in his iudiciis
agitata causa reddatur, quando hoc et sacrae litterae imperant et iudiciorum non re- lo
futat humanitas.

LXXXIUI (LXXXin).
AD MESSALAM<

Primam mihi scribendi causam religio fecit, ut amicitia nostra litteris excolatur;
secundam suggessit humanitas, ut viro optimo Thalasso familiari meo tua concilietur 15
adfectio. superest, ut et mihi sermonis tui vicissitudo respondeat et commendato ex
sententia procedat optatum.

LXXXV (LXXVI. LXXVII) .
PVMF AD MESSALAM.

Numidam familiaritas nostra apud te debet iuvare : quem tuo trado suffragio , ut 20
meritum, quod apud ;ios honestis officiis conlocavit, tua pro me cura conpenset. mo-
res hominis ex meo pende iudicio et in omnibus, quae utilitas eius exquirit, votum
commendantis imitare.

LXXXVI (LXXXrai. LXXXV).

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern symmachus retranslated v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/qaureliisymmach00seecgoog

Related Letters