Letter 7034: Country leisure is certainly a pleasure, but I put your company first.
The leisure of the countryside is indeed a pleasure to me, but I judge your wish to take precedence over it; and so, if fortune favor the word, I shall not fail to be a spectator and a guest at the consular ceremonies. Farewell.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Est quidem mibi ruris otinm voluptati, sed antiquiorem tui iudico voluntatem;
10 quare officiis consularibus, si fors dictum iuvet, spectator et conviva non deero. vale.
XXXI.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern symmachus retranslated v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/qaureliisymmach00seecgoog
Related Letters
You'll never lead me, by your silence, to follow your example.
Take this opening salvo of fatherly words with good cheer, and be generous in returning the favor going forward.
Our son Symmachus, having completed his games as a candidate for office, presents to you the customary quaestorian...
I expect another letter of mine will reach you first, since the carriers of this one are following a slow pack-mule...
The moment a familiar opportunity to write presented itself, I didn't hesitate to put my longing for you on paper.