Letter 7014: Since no official courier was available, I entrusted this letter to a private traveler.
Since the opportunity of a courier [veredarius, a state post-rider] was lacking, I entrusted my letter to be delivered to a private individual. This man [...]
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Cum veredarii deesset occasio, privato homini reddenda scripta commisi. hunc
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern symmachus retranslated v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/qaureliisymmach00seecgoog
Related Letters
Take this opening salvo of fatherly words with good cheer, and be generous in returning the favor going forward.
You've redeemed two offenses against friendship in a single letter, with wit as your payment: you'd been away too...
Our friend Annius was passing through so quickly that all I could manage was a bare word of greeting.
I'm delighted that your letters sparkle with sharp observations and clever turns of phrase.
You'll never lead me, by your silence, to follow your example.