Letter 7003: I'm sending you a second letter so that my steady stream of words can be a comfort to us both.

Quintus Aurelius SymmachusBrothers of Symmachus|c. 366 AD|Quintus Aurelius Symmachus|From Rome|To Rome|AI-assisted
illness

I am sending a second letter to your amiability, so that the constancy of my conversation may be a solace to us both. You too, whenever your lord brother finds the occasions, emulate my zeal, so that both your good health may grant me reassurance and the pleasantness of your writings give me delight. Farewell.

[Composed] in the year 400.

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

Secundas ad amabilitatem tuam litteras mitto, ut sit adsiduitas sermonis mei utri-
20 que solacio. tu quoqne studium meum, quotiens domnus frater tuus occasiones rep-
pererit, aemulal*e, ut et salus tua mihi securitatem tribuat et scriptomm incnnditas
voluptatem. vale.

im a. 400.

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern symmachus retranslated v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/qaureliisymmach00seecgoog

Related Letters