Letter 6083: I would have loved to be with you to celebrate my dear daughter's birthday -- may it return for many years to come.
The birthday of my lady daughter, which through the recurring cycle of the years we pray may be full of years, I should have wished to spend and share together with you, had not the unbroken continuation of the rains thwarted my intention. We discharge nonetheless this devoted observance, by the pleasantness of a little gift entreating that the slightness of the offering be increased by the kindness of its acceptance. Farewell.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Natalem domnae filiae meae, quem per annorum recursus optamus esse numero- ^^
sum, vobiscnm agere et participare voluissem, nisi proposito restitisset imbrium con-
tinuatio. fungimur tamen religioso honore iucunditate munusculi petentes, ut suscep-
tionis benignitate oblationis exilitas augeatur. vale.
LXXXI (LXXXH).
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern symmachus retranslated v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/qaureliisymmach00seecgoog
Related Letters
I define the wise — and I offer this as my view, not as law — as those adorned with the virtues of the reasoning...
...your delight prompted a letter written in high spirits.
Know that the definitions of geometry are infallibly true.
Chrysostom dismisses excuses for Herculius's silence while still asking for health news.
We'll be setting out for home tomorrow, God willing — which you already knew.