Letter 6072: You tried a clever trick to excuse your silence: you claimed you were holding back bad news as long as things were...
By an elegant pretext you wished to excuse your silence: for you alleged as your reason a cautious withholding of grim tidings, so long as favorable events were following one upon another, that the very things which the interruption of your writing had previously concealed might be disclosed by more cheerful indications. But those matters had not been unknown to us through messengers, and these came to us decidedly late. For the suspicion of a neglected duty was increasing the free play of rumors. And yet we cannot be angry, since the favor of your present letter has removed the memory of past grief. Only remember to assign care for the pen a place among your foremost and first concerns, lest the recollection of this precedent should once again bring upon us greater fears, while we believe that, under the expectation of better things, certain adverse matters are once more being passed over in silence. Farewell.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Eleganti commento silentiam yestram pai^are volaistis: allegata est enim caa-
10 tela tristiam nantioram, qaamdia secanda saccederent, at ea, qaae intermissio scrip-
tionis ante celaverat, laetioribas indidis proderentar. sed nobis et illa per nantios
incognita non faerant, et haec sera admodam visa sant. aagebat enim ramoram li-
centiam saspicio cessantis ofGcii. et tamen sascensere non possamas, postqaam gra-
tia praesentium litteraram memoriam praeteriti doloris exemit. modo memento caram
15 stili inter praecipua et prima sortiri, ne huias exempli recordatio maiores denao nobis
adferat metus, dam credimas sab expectatione melioram rursas aliqaa adversa reti-
ceri. vale.
LXX (LXXI).
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern symmachus retranslated v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/qaureliisymmach00seecgoog
Related Letters
Sufficient reward for me is that Hyperechius is the sort of man to be declared, while you are still living, master...
A short letter on how one student's reputation draws another to Libanius.
Libanius asks Proclus to help Philip, whose education has not saved him from poverty.
Know that the definitions of geometry are infallibly true.
Late consolation only reopens wounds.