Letter 1030: I'm taking advantage of the openness you've offered me.

Quintus Aurelius SymmachusDecimus Magnus Ausonius|c. 380 AD|Quintus Aurelius Symmachus|From Rome|To Bordeaux|AI-assisted
friendship

I make use, in dealing with you, of the confidence that you yourself have granted. For some time now you have been sparing of letters, but I shall not follow your example, since I know that for a man set on the watchtower of high office, and on that account attending to matters varied and great, it is not so much the will that is lacking as the leisure. For such indeed is the nature of things, that what is neglected on account of pressing business we count as deserving of pardon. I, however, untroubled as is my custom, do not refuse the customary duty of my affection for you, and I shall reckon it among the highest favor and honor, if to my friend, who will deliver this letter to you, some fruit shall answer in return for so great a devotion toward us. Farewell.

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

5 Vtor apud te fidacia, quam dedisti. dudum parcus es litterarnm, sed non imita-
bor exemplum, ut qui noverim, viro in specula honorum locato et ideo varia et magna
curanti non tam studium deesse quam copiam. ea quippe natura rerum est, ut quae
praeter industriam negleguntur ignoscenda ducamus. ego tamen securus, ut soleo,
amoris tui officium soUemne non renuo in summa gratia et honore positurus, si fami-

10 liari meo, qui has tibi litteras dabit, fructus aliqui pro tanta in nos sedulitate respon-
derit. vale.

XXVn (XXI) a. 379.

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern symmachus retranslated v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/qaureliisymmach00seecgoog

Related Letters