Letter 1025: I'm delighted to mean more to you than most people, since you're the kind of man who looks out for my interests...

Quintus Aurelius SymmachusDecimus Magnus Ausonius|c. 378 AD|Quintus Aurelius Symmachus|From Rome|To Bordeaux|AI-assisted
barbarian invasiontravel mobility

I am glad that I count for more with you than the rest do, since you are so disposed that of your own accord you look to my interest and do not wait for a request, but follow only the report of my wish. I have received four warrants of conveyance [evectiones, permits for use of the imperial post], wonderfully convenient for the comings and goings of my people. May the gods reward you for so great a kindness, and, since nothing can be added to blessings that are perfect and heaped up to the brim, may they grant safety to the very things they have given, which are already yours. Farewell. The 22nd (24th), in the year 378.

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

Gandeo plnris me tibi esse quam ceteros, qnando ita animatns es, nt sponte in

rem meam consulas nec opperiaris petitionem, sed solam volnntatis meae famam se-

15 quaris. accepi evectiones quattnor inmane quantum commodas in excnrsns et recnrsus

meomm. dii te pro tanta gratia mnnerentur, et qnia perfectis atqne elatis in cumnlnm

bonis nihil adici potest, yelint tnta erga te et propria, quae dedemnt. vale.

xxn (xnn) a. 378.

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern symmachus retranslated v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/qaureliisymmach00seecgoog

Related Letters