Letter 16: PEI AGII I PAPAE siasticarum rerum detentator w not may be able occupari molestiis, to totius huiusmodi...

Pope Pelagius IUnknown|c. 558 AD|Pope Pelagius I|From Rome|AI-assisted
pelagianism

[...] one who detains [withholds] ecclesiastical property cannot be burdened with these troubles, the vigilance of your experience ought to be applied to the care of all solicitude of this kind, whose fidelity and diligence he also testifies to have been found proven by him, in which matter he says that the wishes of the sons of the Church likewise concur. And therefore by our present authority we charge you that, both in governing the patrimony of the Church and in keeping watch over and giving commands to the clergy of the Church of Narni and to all those things which either the obedience of divine worship or the consideration of ecclesiastical advantage demands, you do not delay to exhibit and fulfill the necessary solicitude with fitting modesty. But also, if any ecclesiastical properties are being withheld otherwise through the encroachment of certain persons or through wrongful zeal, in the reclaiming or vindicating of them, so far as justice and the laws permit, do not cease to keep vigilant watch, with the intent of recovering for the right of the aforesaid Church whatever the principle of equity shall have advised, provided only that, with reverence considered both for the authority of the Fathers and for our own, you render to the aforesaid bishop, your bishop, fitting obedience in all things.

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

PEI^AGII I PAPAE

siasticarum rerum detentator^^w non possit occupari molestiis, ad
totius huiusmodi sollicitudinis curam experientiae tuae uigilantia
debeat adhiberi, cuius etiam fidem sibi industriamque testificatur
esse compertam, in qua re etiam filiorum ecclesiae dicit uota con¬
currere. Et ideo praesenti tibi auctoritate mandamus, ut tam 3
in gubernando ecclesiae patrimonio, quam in custodiendis impe-
randisque clero ecclesiae Narniensis omnibus<que>, quae uel diuini
cultus oboedientia uel ecclesiasticae utilitatis ratio postulat, ne¬
cessariam sollicitudinem, conpetenti modestia exhibere implereque
non differas. Sed et si quae res ecclesiasticae quorundam perua- 4
sione uel prauo aliter studio detinentur, in earum repetitione seu
uindicatione, quantum iustitia legesque perniit<t>unt, inuigilare
non desinas, recuperaturus praefatae ecclesiae iuri, quae ratio
suaserit aequitatis, praedicto dumtaxat episcopo tuo, tam paterna¬
rum quam nostrae auctoritatis reuerentia cogitata, impensurus in
omnibus oboedientiam competentem.

set corr. vid. B 2 10 fidem] corr. (?) B 2 (?) 14 namiensis] s ultima partim in marg.

superscr. B omnibusque] Loewenfeld 15 postulat] necessariam utilitis ratio postulat
seq. delet, in B 17 perua-] ex persua- B 18 repeticione B 19 iusticia B 20 desi¬
nas] partim sup. ras. B iuri] superscr. B 2 21 suaserit] ex suarit (se superscr.) B
duntaxat Loewenfeld 21-22 paternarum] paternae sive paterna leg. vid. 22 impensu¬
rus] corr., rus superscr. B.

actionem tvihuti, cf. P. houiS-buCAS, Exactio, exactor, in Davemberg-Saglio,
t. II, 1, p. 868-873; SEECK, Exactor, in Pauly-Wissowa, t. VI, c. 1541-1547.

ecclesiasticarum rerum detentatorum: Probandum reor, ut iam
auctori visum fuit, hic esse legendum detentatorum pro detentatoribus, eodem
modo quo prius textus habet curialium. Constructio enim et sensus pla¬
niores redduntur:

4. recuperaturus praefatae ecclesiae iuri: Nam bona Ecclesiae ina-
lienabilia sunt. Cf. IusTiniani, Nov., 7,1.

loannem, episcopum Nolae, increpat, quod inconsiderate ab eo
petierat facultatem vendendi sacra utensilia paroeciae Suessulanae.
Si ob nimian paupertatem nullo pacto haec paroecia subsistere possit,
ecclesiae Nolae eam adiungere debebit, eiusque cultui inservire. Item
necesse erit agrorum culturae operam dare, ut saltem satisfacere fisco
valeat.

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern pelagius i retranslated v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/gasso-batlle-1956-pelagius

Related Letters