Letter 778
To Bililus the Monk.
A monk ought not, even in a dream, to behold the sight of a woman, nor to share a meal, to eat together, to laugh together, and to pass whole nights together with women, and so to fill all his senses with the pestilential sensation of what is seen.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Μοναχὸς οὐδὲ ὄναρ ὀφείλει ὄψιν γυναικός, μήτε συνεστiᾶσθαι, καὶ συμβροχθίζειν, καὶ συγγελᾶν, καὶ συνδιανυκτερεύειν ταῖς γυναιξί, καὶ πάσας τὰς αἰσθήσεις τῆς ὁρωμένης λοιμώδους αἰσθήσεως ἀναπιμπλᾶν.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern nilus ancyra workflow v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: project source import