Letter 874: Libanius writes to Proclus to support Macedonius, mentioning that Proclus's father also supports the cause.
I really should be one of those people who shows off the letters you've written to me. But since you seem happy to see everyone else and not me, I won't deprive myself of what I can control. I have written to you, I am writing now, and I will continue to write. I am delighted by the many great reports I hear about you, and I pray the gods preserve a man who knows so well how to save great cities. This reputation is exactly what brings Macedonius the philosopher and his city to you. Your own father already encourages you to act in these matters, but your own initiative would make things even better. Join forces with the philosopher, support his case, and add your own brilliance to what has already been achieved.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
1. Ἔδει μὲν καὶ αὐτὸν εἶναί με τῶν σὰς ἐμοὶ γραφείσας δεικνύντων ἐπιστολάς· ἐπεὶ δὲ τοὺς μὲν ἄλλους ὁρᾷς, ἐμὲ δὲ οὐ βούλει, οὗ γέ εἰμι κύριος, ἐμαυτὸν οὐκ ἀποστερῶ, ἀλλὰ καὶ ἐπέσταλκα καὶ ἐπιστέλλω καὶ ἐπιστελῶ χαίρων τε τοῖς ἀγγελλομένοις περὶ σοῦ τοῖς πολλοῖς καὶ καλοῖς καὶ μεγάλοις καὶ τοῖς θεοῖς εὐχόμενος σώζειν τοῖς ἀνθρώποις ἄνδρα οὕτω σώζειν πόλεις μεγάλας ἐπιστάμενον. 2. ὃ δὴ καὶ τὴν Μακεδονίου τοῦ φιλοσόφου πόλιν ἐπὶ σέ τε καὶ τὴν σὴν ἄγει γνώμην. καίτοι παρακαλεῖ μὲν καὶ αὐτὸς αὑτὸν ὁ σὸς πατὴρ ἐπὶ τὰ τοιαῦτα, πολὺ δ' ἂν βελτίων τοῖς παρὰ σοῦ γένοιτο. σύμπραττε δὴ τῷ φιλοσόφῳ καὶ συναγόρευε καὶ προστίθει τοῖς εἰργασμένοις καὶ τὴν ἐπιφάνειαν.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern libanius foerster vol11 batch3 gemini flash v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/download/foerster-libanii-opera/Foerster%20%281922%29%2C%20Libanii%20opera%2011_djvu.xml
Related Letters
Libanius reminds Proclus of a promise to help Eusebius with his public service obligations without crushing him.
Libanius seeks help for Argyrius as he funds civic spectacles.
Libanius asks Proclus to defend Thalassius against renewed slanders and support his admission to the council.
Libanius asks Proclus to help Philip, whose education has not saved him from poverty.
A warm response to Proclus, treating busy public service as better evidence than a letter.