Letter 614: We enjoy your company no less than our own, thanks to these frequent messengers.

LibaniusDemetrios|c. 372 AD|Libanius|AI-assisted
property economics

To Demetrius. (361)

We enjoy your company no less than you yourselves do, thanks to these frequent attendants [messengers]. And you seem to me to be vexed even at these trees with their splendid fruit, because they are unwilling, once brought here and set in the ground when their branches are weighed down, to do the same for you.

But let those things bear fruit in your country -- in any case their offspring is ours too. As for the two speeches [arguments], I now realized that I had written nothing clear. So I set it right: let it be known that it is the property of Palladius, and you will either, having given it, make a copy once you have received it, or you will give it once you have made a copy.

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

Δημητρίῳ. (361)

Οὐχ ἧττον ὑμῶν τῆς ὑμετέρας ἀπολαύομεν διὰ τοὺς
πυκνοὺς τουτουσὶ διακόνους. καί μοι δοκεῖς ἄχθεσθαι καὶ
πρὸς τὰ δένδρα ταῦτα τὰ ἀγλαόκαρπα, ὅτι σοι μὴ ἐθέλοι
δεῦρο κομισθέντα βριθομένων τῶν κλάδων ἐναρμοσθέντα τῇ
γῇ ταὐτὸν ποιεῖν.

ἀλλ’ ἐκεῖνα μὲν τικτέτω παρ’ ὑμῖν, πάν-
τως καὶ ἡμῶν ὁ τόκος· περὶ δὲ τοῖν λόγοιν νῦν ᾐσθόμην ὡς
οὐδὲν ἔγραφον σαφές. διορθοῦμαι δή· κτῆμα μὲν ἴστω Παλ-
λαδίου, σὺ δὲ ἢ δοὺς ἐκγράψῃ λαβὼν ἢ δώσεις, ἐπειδὰν ἐκ-
γράψῃ.

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern libanius retranslated v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://github.com/OpenGreekAndLatin/First1KGreek/blob/master/volume_xml/libanius_10.xml

Related Letters