Letter 32: Pindar says somewhere that he is the guardian of golden apples, that they belong to the Muses, and that he...

LibaniusDemetrius|c. 317 AD|Libanius|AI-assisted
education booksgrief deathimperial politicsproperty economics

To Demetrius. (358/59)

Pindar somewhere says that he is a guardian of golden apples, but that these belong to the Muses and that he distributes them now to some, now to others; and I myself, for my part, think that I am only talking nonsense, while to you I appear to be begetting things of gold. And now you have enrolled us, on the strength of the laments we composed, among the poets of tragedy. See whether Sophocles will tolerate this from you, or any other of those who share his craft. But since I cannot stop you from desiring what is mine, I am sending you those of my works that you ask for, among them the pieces in which I have discoursed about a fee and praise Strategius, and indeed the contest as well. And so there comes to you, as a fourth, the eulogy of ours, of which, at any rate in the matters that the law permitted, the city heard. The public festival was a task such as the many, in fleeing it, take refuge in the cities.

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

Δημητρίῳ. (358/59)

Ὁ μὶν Πίνδαρός πού φησι μήλων τε χρυσῶν εἶναι φύ-
λαξ, τὰ δὲ εἶναι Μουσῶν καὶ τούτων ἄλλοτε ἄλλοις νέμειν,
ἐγὼ δὲ αὐτὸς μὲν ἡγοῦμαι ληρεῖν σοὶ δὲ φαίνομαι χρυσᾶ
γεννᾶν. καὶ νῦν ἡμᾶς ἐξ ὧν ἐθρηνήσαμεν εἰς τοὺς τῶν τρα-
γῳδιῶν κατελόχισας ποιητάς. ὅρα εἰ σου ταῦτα ἀνέξεται Σο-
φοκλῆς ἤ τις ἄλλος τῶν ὁμοτέχνων αὐτῷ. ἀλλ᾿ ἐπειδή σε
μὴ δύναμαι παῦσαι τῶν ἐμῶν ἐπιθυμεῖν πέμπω σοι τῶν
ἐμῶν ἃ κελεύεις, ἐν οἷς τε περὶ μισθοῦ διείλεγμαι καὶ Στρα-
τήγιον ἐπαινῶ, καὶ δὴ καὶ τὸν ἀγῶνα. καὶ δὴ τέταρτος ἥκει
σοι <ἡ> τῆς ἡμετέρας εὐφημία, ἧς ἔν γε τοῖς
νόμος ἐπέτρεψεν, ἤκουσεν ἡ πόλις. ἡ πανήγυρις δὲ ἔργον ἦν,
ὃ φεύγοντες οἱ πολλοὶ καταφεύγουσιν εἰς τὰς πόλεις.

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern libanius retranslated v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://github.com/OpenGreekAndLatin/First1KGreek/blob/master/volume_xml/libanius_10.xml

Related Letters