Letter 159: A fine set of rewards awaits governors, it seems -- if they are to wear themselves out, neglect their own interests...

LibaniusModestus|c. 329 AD|Libanius|AI-assisted
property economics

To Modestus [praetorian prefect]. (359/60)

Fine indeed are the prizes that await governors, if in fact they are to wear themselves out and make their own affairs the worse for attending to public business, while the recompense they receive is insult and condemnation and dishonor and dangers.

For these things have now encircled Tryphonianus, a man who was in no way dishonored by you, and who has lived his life among us. For he was ready to set out for Chalcis, in order to compel the farmers there to do what was required; but as he stood at the starting-line a cloud surrounded him, raised up by the hands of Ursoualus [Ursulus].

For certain men, arriving from there, fell upon him and, entering boldly into the very place where he sleeps, demanded gold and shouted to him to pay down -- how much gold, do you suppose? And when no gold appeared, they set their seals everywhere, and there was a great uproar; and his wife was in a state of shock, and the infant nearly ran out of her womb before its time.

We therefore are doing what lies within our own power -- we share our friend's distress; but you, with whom there is something more, share in grief along with us, but you alone bring aid, showing yourself kind and using your power.

Let him know, first, that the favor consists in not taking the lodging [or: the resolution] in anger -- or rather, in transferring the anger so that it goes out against those who did not let go; and second, in the matter of the penalty that has been imposed.

What we ask is not among things that flow away, for not even the things you do every day are among things that flow away, nor are they within the reach of every judgment, but of yours alone. Do not be surprised, then, if one who has long been teaching us that you are strong even in things that seem impossible should now demand from those who behold such deeds other deeds resembling them.

But, having considered whence the condemnation came, and having found fault with the affair and with the magnitude of the penalty, and honoring us and helping a governor who is being driven utterly to ruin, do that which will bring you adornment, and to us good cheer, and to that man's people deliverance.

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

Μοδέστῳ. (359/60)

Καλά γε περιμένει τοὺς ἄρχοντας τὰ ἆθλα, εἴγε ταλαι-
πωρήσονται μὲν καὶ τὰ αὑτῶν χείρω ποιήσουσι τῶν κοινῶν
ἐπιμελούμενοι, λήψονται δὲ ἀμοιβὰς ὕβριν καὶ καταδίκην
καὶ ἀτιμίαν καὶ κινδύνους.

ταῦτα γὰρ κεκύκλωκε νῦν τὸν
ὑπὸ σοῦ μὲν οὐδὲν ἀτιμασθέντα, μεθ’ ἡμῶν δὲ βεβιωκότα

Τρυφωνιανόν. ἦν μὲν γὰρ ἕτοιμος χωρεῖν ἐπὶ Χαλκίδος, ὅπως
ἀναγκάζοι τὰ δέοντα ποιεῖν τοὺς αὐτόθι γεωργούς, ἑστηκότα
δὲ ἐπὶ τῆς βαλβῖδος περιέσχε νέφος ἄρθεν ἐκ τῶν Οὐρσουάλου
χειρῶν.

προσπεσόντες γὰρ ἄνθρωποί τινες ἐκεῖθεν ἥκοντες
καὶ θρασέως εἰσελθόντες οὗ καθεύδει χρυσόν τε ἐζήτουν καὶ
καταβάλλειν ἐβόων πόσον, οἴει, χρυσόν; μὴ φαινομένου δὲ
σήμαντρα πανταχοῦ, καὶ πολὺς ὁ θόρυβος, ἡ γυνὴ δὲ ἐν ἐκ-
πλήξει καὶ τὸ βρέφος μικροῦ τῆς νηδύος οὐ κατὰ νόμον ἐξέ-
δραμεν.

ἡμεῖς μὲν οὖν οὗπέρ ἐσμεν κύριοι πληροῦμεν, συν-
αχθόμεθα τῷ φίλῳ, σὺ δὲ παρ’ ᾧ τι πλέον μεθ’ ἡμῶν μὲν
συνάλγησον, μόνος δὲ ἐπικούρησον χρηστός τε φαινόμενος καὶ
τῇ δυνάμει χρώμενος.

ἴστω δὲ πρῶτον μὲν τῆς χάριτος τὸ
μὴ δι’ ὀργῆς λαβεῖν τὴν μονήν, μᾶλλον δὲ τὸ τὴν ὀργὴν ἐπὶ
τοὺς οὐκ ἀφέντας ἐξελθεῖν μετενεγκεῖν· δεύτερον δὲ τὸ
τὴν ἐπικειμένην ζημίαν.

οὐκ ἔστι τῶν ῥεόντων ἃ ζητοῦμεν,
οὐδὲ γὰρ ἃ πράττεις καθημέραν τῶν ῥεόντων ἐστίν, οὐδέ
γε πάσης γνώμης, ἀλλὰ τῆς σῆς μόνης. μὴ οὖν θαυμάσῃς,
εἰ πάλαι διδάσκων ἡμᾶς, ὡς κἀν τοῖς ἀμηχάνοις ἰσχύεις,
ἀπαιτῇ παρὰ τῶν ἐκεῖνα ὁρώντων ἕτερα ἐκείνοις ἐοικότα.

ἀλλ’
ἐννοήσας τε ὅθεν ἡ καταδίκη καὶ τὸ πρᾶγμα μεμψάμενος καὶ

τὸ τῆς ζημίας μέγεθος καὶ τιμῶν ἡμᾶς καὶ βοηθῶν ἄρχοντι
κατάκρας ἐλαυνομένῳ πρᾶξον, ὃ σοὶ μὲν οἴσει κόσμον ἡμῖν
δὲ εὐθυμίαν, τοῖς δὲ ἐκείνου σωτηρίαν.

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern libanius retranslated v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://github.com/OpenGreekAndLatin/First1KGreek/blob/master/volume_xml/libanius_10.xml

Related Letters