Letter 2.15

Marcus Tullius CiceroMarcus Caelius Rufus|c. 50 BC|Cicero|From Rome|To Rome|AI-assisted

Nothing could have been handled more carefully or more wisely than your dealings with Curio about the public thanksgiving. By Hercules, the matter was settled exactly as I wished, both because of the speed and because the man who was angry - your rival and mine too - agreed with the man who adorned my achievements with extraordinary praise.

So know that I have hopes for what follows; prepare yourself for that. I am glad, first, that you praise Dolabella, and then that you even love him. As for what you hope can be moderated by the good sense of my Tullia, I know which of your letters that answers. What if you were to read the letter I sent to Appius after receiving yours? But what can one do? This is how life goes. May the gods approve what has been done. I hope he will be a pleasant son-in-law to us, and your kindness will help us greatly in that.

The republic makes me very anxious. I favor Curio; I want Caesar to be honorable; I could die for Pompey. Yet nothing is dearer to me than the republic itself. In this matter you do not throw yourself about very freely. You seem to me pulled in different directions, because you are both a good citizen and a good friend.

As I left my province, I put my quaestor Caelius in charge. "A boy," you say. Yes, but a quaestor, a young nobleman, and following almost everyone's precedent. There was no man of higher rank available whom I could put in charge. Pomptinus had left long before; my brother Quintus could not be persuaded. If I had left him, unfair critics would have said that I had not really left the province after one year, as the senate had wished, because I had left a second self behind. Perhaps they would even have added that the senate wanted men to govern provinces who had not governed them before, whereas my brother had governed Asia for three years.

In short, now I am not anxious. If I had left my brother, I would fear everything. Finally, following not so much my own impulse as the example of the two most powerful men, who have embraced all the Cassii and Antonii, I wanted less to attract a young man than not to alienate him. You must praise this plan of mine, for it cannot be changed.

You wrote to me too unclearly about Ocella, and it was not in the public records. Your achievements are so well known that even beyond Mount Taurus people have heard about Matrinius.

Unless the Etesian winds delay me, I hope to see you soon.

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

XV. M. CICERO IMP. S. D. M. CAELIO AEDILI CURULI Sidae; iii aut prid. Non. Sext. 50

Non potuit accuratius agi nec prudentius quam est actum a te cum Curione de supplicatione; et hercule confecta res ex sententia mea est cum celeritate tum quod is qui erat iratus, competitor tuus et idem meus, adsensus est ei qui ornavit res nostras divinis laudibus. Qua re scito me sperare ea quae sequuntur; ad quae tu te para. Dolabellam a te gaudeo primum laudari, deinde etiam amari. Nam ea quae speras Tulliae meae prudentia temperari posse, scio cui tuae epistulae respondeant. Quid si meam legas quam ego tum ex tuis litteris misi ad Appium? sed quid agas? sic vivitur. Quod actum est di approbent! spero fore iucundum generum nobis, multumque in eo tua nos humanitas adiuvabit. Res publica me valde sollicitat. Faveo Curioni, Caesarem honestum esse cupio, pro Pompeio emori possum, sed tamen ipsa re publica nihil mihi est carius; in qua tu non valde te iactas. Districtus enim mihi videris esse, quod et bonus civis et bonus amicus es. Ego de provincia decedens quaestorem Coelium praeposui provinciae. 'Puerum' inquis. At quaestorem, at nobilem adulescentem, at omnium fere exemplo. Neque erat superiore honore usus quem praeficerem. Pomptinus multo ante discesserat, a Quinto fratre impetrari non poterat; quem tamen si reliquissem, dicerent iniqui non me plane post annum, ut senatus voluisset, de provincia decessisse quoniam alterum me reliquissem. Fortasse etiam illud adderent, senatum eos voluisse provinciis praeesse qui antea non praefuissent, fratrem meum triennium Asiae praefuisse. Denique nunc sollicitus non sum; si fratrem reliquissem, omnia timerem. Postremo non tam mea sponte quam potentissimorum duorum exemplo, qui omnis Cassios Antoniosque complexi sunt, hominem adulescentem non tam allicere volui quam alienare nolui. Hoc tu meum consilium laudes necesse est; mutari enim non potest. De Ocella parum ad me plane scripseras et in actis non erat. Tuae res gestae ita notae sunt ut trans montem Taurum etiam de Matrinio sit auditum. Ego, nisi quid me etesiae morabuntur, celeriter, ut spero, vos videbo.

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern cicero familiares book2 batch1 source aligned v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://www.thelatinlibrary.com/cicero/fam2.shtml

Related Letters