Letter 10035: With God's blessing, I have dispatched our ambassadors to the most serene Emperor, and through them it was necessary...

CassiodorusThe Prefect of Thessalonica|c. 522 AD|Cassiodorus|AI-assisted
imperial politics

King Witigis to the Prefect of Thessalonica.

[1] We have dispatched, with God's favor, such-and-such men as our envoys to the most serene prince [the emperor], through whom it was necessary to render to your greatness the warm regard of our greeting, since it is owed to your honor and your wisdom that we should enjoy the grace of conversing with you. Moreover, we hope from your excellency that those whom you perceive we have sent with all speed ought not to endure delay, so that we may attach you to us by your good offices, if we come to learn that they have arrived with all slowness set aside.

Cassiodorus

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

XXXV.
PRAEFECTO THESSALONICENSI VVITIGIS REX.

[1] Illum et illum legatos nostros ad serenissimum principem deo favente direximus, per quos necesse fuit magnitudini vestrae reddere salutationis affectum, quando honori vestro et sapientiae debetur, ut vobiscum collocutionis gratia perfruamur. speramus autem ab excellentia vestra, ut moram non debeant sustinere, quos nos sub celeritate perspicitis destinasse, quatenus vestris beneficiis applicemus, si eos remota tarditate pervenire cognoscimus.

Cassiodorus

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern cassiodorus retranslated v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://www.thelatinlibrary.com/cassiodorus/varia10.shtml

Related Letters