Letter 2084: For a long time now, my lord and brother Alypius has wished to visit the sacred court.
For my lord and brother Alypius, who has long been eager to visit and approach the sacred court [the imperial comitatus], the opportunity has come late indeed, but happily, in that you, as consul, have summoned him; and therefore he hastens eagerly into your presence, that by your benefits he may render the services he has vowed, and by relying on your holy disposition may wipe away the cloud of his earlier disfavor. This I believe will turn out for him according to his wish. For you will not allow anything to be lacking to his reputation, you who have granted everything to his security. Farewell.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
lampridem domino et fratri meo Alypio comitatnm sacrum visere atqne adire cu-
i& pienti sera quidem occasio sed laeta successit, ut enm consul accires, et ideo in con-
spectum tuum alacer occurrit, ut beneficiis votiva reddat officia et sancti animi tui
fretu nubem invidiae superioris abstergeat. quod illi arbitror ex voto esse cessumm.
neque enim famae eius aliquid deesse patieris, qui securitati cuncta tribuisti. vale.
Lxxxnn (Lxxxm) a. 393.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern symmachus retranslated v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/qaureliisymmach00seecgoog
Related Letters
I feel as though I am traveling with you whenever your vivid narrative describes your comings and goings.
Some men delight in profits and gains; I prefer to spend on what fulfills my desires.
Here is your son — whom I've pried from my own comfort to satisfy your longing.
A matter close to my heart demands your assistance.
The preparation for my consulship keeps me busy with joyful and fortunate obligations.