Letter 2052: I'd already sent my letter, which I assume has reached you by now.

Quintus Aurelius SymmachusVirius Nicomachus Flavianus|c. 389 AD|Quintus Aurelius Symmachus|From Rome|To Rome|AI-assisted
travel mobility

I had earlier sent off a letter, which I presume reached your hands some time ago. Not much of an hour had passed when there appeared a man who delivered to me a letter from you. When I had run my eyes down the page, I discovered that I was being asked the day appointed for the beginning of the journey. But I had anticipated this concern of yours with a letter sent of my own accord. We have therefore used up what was to be answered. What remains, except that I should congratulate us that our minds are kindred? For the things I presumed you wished to know, I disclosed before you asked. Farewell.

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

Emiseram prior scriptum, quod in manus tuas dudum praesumo venisse. haut
multum processit horae, cum aderat, qui a te mihi litteras exhiberet. decursa oculis 25
pagina requiri a me conperi diem coeptando itineri destinatum. sed ego hanc curam
spontaneo sermone praeveneram. ergo respondenda consumpsimus. quid superest,
nisi ut gratuler nobis animos esse cognatos? nam quae te scire velle praesumpsi,
priusquam quaereres, indicavi. vale.

furaretur F 4 nunc] nos F amor P I m, (/^) 6 spiramentum P l m, 7 praecessum P
8 uale add. F

17 om. F

22 hatc epMula in VF eolloe. est po$t 111, 40 23 om. VF 27 respondendo P 28 gra-

tules V, gratuleris F 29 qnaereris V $tquituf m V 111, 41

Ln a. 383.

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern symmachus retranslated v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/qaureliisymmach00seecgoog

Related Letters