Letter 1031: You ask what I'm up to.
You ask to know how I am doing. I await letters from day to day, of such a kind as your present circumstances now promise me and as your affection has always shown me. I am indeed glad of the present state of things, since I know that nothing has been left open to that schemer of mine, and that moreover to you, for whom I always wish well, a deserved fortune now holds out its promise. Therefore, since matters have so turned out that anxious circumstances have changed, let us reap the fruit of the conversation we have longed for from you, which may lift up my spirit and show that, in return for so great a long-standing intimacy, you are exceedingly desirous of me. Farewell.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Quid agam, sctre postulas. opperior in dies litteras, quales nunc mihi facultas
15 tua promittit, amor semper exhibuit. sum vero praesentium laetus, ut qui sciam, nihil
insidiatori meo loci relictum atque insuper tibi, cui factum semper volo, meritam
poUiceri fortunam. ergo quando ita res tulit, ut sollicita mutarentur, optati sermonis
tui fructum feramus, qui animum mihi exaugeat atque indicet, pro tanta retro familia-
ritate mei te oppido esse cupientem. vale.
20 xxvm (xxn) a. 370—378.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern symmachus retranslated v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/qaureliisymmach00seecgoog
Related Letters
I'm taking advantage of the openness you've offered me.
I interrupt your busy schedule with my steady stream of letters — partly because I enjoy this kind of exchange...
Here's Rusticus, barely freed from his business in Rome.
It's just like you — given our mutual devotion and the long history of our friendship — to insist that your own...