Letter 1014: Good fortune usually makes a man talkative, eager to burst the bounds of a quiet heart.

Quintus Aurelius SymmachusUnknown|c. 372 AD|Quintus Aurelius Symmachus|AI-assisted
friendshipimperial politicstravel mobility

Joy is wont to be eloquent and, scorning the confines of a shut-up breast, to long to make itself known: but in you, my friend, prosperity has bred forgetfulness of writing. This could not serve me as a model, since the heavenly speech of our lord Gratian [the emperor] filled me with good hope and gladness. Of my own accord, therefore, I have not spared to address you, idle as you are, for the sake either of my duty or of my joy, the one of which our intimacy, the other of which the public happiness, suggested to me. Now, if it is worth the trouble, give your attention that I may make use of you for a little while. January was opening the first kalends of the year. We had come in a crowded body, in the early morning, into the senate-house, before the clear day had dissolved the dimness of night. By chance a rumor was brought that the speech of the longed-for prince had arrived late in the night. And it was true, for the weary courier of the night-watches stood by. Before the sky grew white, men ran together; with the lamps lit, the destinies of the new age were read out. Why say much? We received the light which until then we had been awaiting. "Tell me," you will say, — for that is the thing worth hearing — "what did our fathers feel about that speech?" Let the nature of things itself answer you by what votes the longed-for devotion was heard. We know how to embrace our blessings. If you believe me, even now I suffer a certain surfeit of that joy of mine. Good Nerva, vigorous Trajan, harmless Pius, Marcus full of dutifulness, were helped by their times, which then knew no other manners: here the nature of the prince is in praise, there it was the gift of an earlier age. Why, with the order reversed, should we reckon these to be examples of the noblest arts, and those to be vestiges of a former age? Let fortune protect her own benefaction and be willing to preserve these delights at least for the Roman name! Let the public happiness be bitten by no evil eye! You have heard everything, but only sipped from the very surface of the lips; the records of our senate-house will speak with you more fully. When there you find more written, judge how much more abundant the mind of one man wished for than the applause poured forth.

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

Solet facunda esse laetitia et angustias clausi pectoris aspernata gestire: tibi,

h amice , scribendi oblivionem peperit res secunda. id mihi imitationi esse non potuit,
quem domini nostri Gratiani caelestis oratio bonae spei et hilaritatis inplevit. ultro
igitur adloqui residem non peperci vel officii vel gaudii mei gratia, quorum alterum
familiaritas nostra, alterum felicitas publica suggerebat. nunc si operae est, utendum 2
mihi tantisper animum fac remittas. primores kalendas lanus aperibat. frequens se-

10 natus matutine in curiam veneramus, priusquam manifestus dies creperum noctis ab-
Bolveret. forte rumor adlatus est, sermonem desiderati principis multa nocte yenisse.
et erat verum, nam tabellarius vigiliarum fessus adstabat. nondum caelo albente con-
curritur; luminibus accensis novi saeculi fata recitantur. quid multa? lucem, quam
adhuc opperiebamur, accepimus. dic mihi, inquies, — nam id praestat audire — quid 3

15 nostri ^atres super ea oratione senserunt? rerum tibi natura respondedt, quibus suf-
fragiis exoptata pietas audiatur. novimus bona nostra conplecti. si credis, etiamnum
illius gaudii mei quandam patior cruditatem. bonus Nerva, Traianus strenuus, Pius
innocens, Marcus plenus officii temporibus adiuti sunt, quae tunc mores alios nescie-
bant: hic in laude est natura principis, ibi priscae munus aetatis. cur verso ordine

20 ista optimarum artium putemus exempla et illa de saeculo priore vestigia? beneficium 4
suum fortuna tutetur et has saltem Romano nomini velit servare delicias ! nullo fascino
felicitas publica mordeatur! audisti omnia sed summo tenus ore libata; monumenta
curiae nostrae plenius tecum loquentur. ubi cum plura scripta reppereris, aestima,
quanto uberiora unius mens optaverit, quam plausus effuderit.

25 xiin vnr a. 370—371.

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern symmachus retranslated v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/qaureliisymmach00seecgoog

Related Letters