Letter 1008: I'm in good spirits now that you've remembered your promise and set out.
We are in good spirits, since, mindful of your promise, you have set out upon the journey. Now there is need of haste, so that, while the season of the year is warm, we may snatch in passing the good things of autumn. For in these months Campania shines with the richness of its fields and the glory of its orchards; Baiae is tempered by rare rain and moderate sun, and its tables are abundant with delicacies, with which you threaten me by way of throngs of friends. But to me there is no threat in an honorable multitude, and if there should be present twice as many more than you write of, you will have done a good service. There will be no lack of those to befoul their hunger; for, as your companions are sober men, the care of slaughtering fattened beasts is a secondary matter. How long shall I speak at length? I send words aside, I demand the deed. To seize the opportunity is the mark of a prudent man. If anything of delay is subtracted from the journey, the lingering is repaid in leisure. Farewell.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Bono animo sumus, cum viam promissi memores inchoastis. nunc properato opus
est, ut dum anni tempus calet, autumni bona raptim fruamur. his quippe mensibus 20
Campania nitet agri ubere et arbusti honore* Baiae imbre raro, sole modico tempe-
2 rantur, .mensae ab edulibus copiosae sunt, quibus tu amicorum catervas minaris. sed
mihi honestae multitudinis nulla minatio est, et si bis tanto plures, quam scribis, ad-
fuerint, frugem bonam feceris. non deerit, quo famem polluant ; nam comitibus vestris
utpote sobriis caedundae saginae cura posterior est. quousque longum loquor? mitto 25
verba, rem flagito. occasionem rapere prudentis est. si quid dilationis itiner/ demi-
tur, mora otii repensatur. vale.
Vm ante a. 376.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern symmachus retranslated v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/qaureliisymmach00seecgoog
Related Letters
...so that we may hear good news of your health and your affairs, and pass this short time we plan to spend in...
...and so I've returned to the Bay of Baiae, since Baiae was quiet by then.
We were worried the rain would hold you up.
People who hope to receive a gift are usually the impatient ones.
Is this really my luck — that everywhere I turn, there's something that needs rebuilding?