Letter 10029: I have read the manuscript you sent and found it, as I expected, better than its author's modest description; I set...
The guild of the collectarii [the corporation of money-dealers responsible for supplying gold coin] is liable for the sale of solidi [gold coins], which the public service for the most part demands, and to them the wine-fund [arca vinaria, the treasury chest for the wine supply] furnishes a fixed price. For this class of men, wavering under the meagre cheapness of the assessment, the deified brother of Your Divinity [Valentinian I, brother of the reigning Valens] laid down that just so much should be contributed for each solidus as the equity of that time required, O our lords the emperors [ddd. imppp.]. But as the exorbitance of gold has gradually increased, the force of that divine remedy has been broken; and since in the market of saleable goods the solidus is reckoned at a larger sum, smaller prices are weighed out to the money-changers. They therefore beg of Your Eternity, in proportion to the present circumstance, the just increases of the established rate, since they are no longer able to be equal to sustaining so great a burden. This is the ground of their complaint, which the credit of the official records will more fully convey to your divine perceptions; if you judge the nature of the petition to be deserving of approval, I ask that to this matter also a wholesome remedy be granted by the command of Your Clemency.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Vendendis solidis, quos plernmque pnblicus usus exposcit, collectariorum corpus
obnoxium est, quibus arca vinaria statutum pretium subministrat. huic hominum generi taxationis exiguae vilitate nutanti divus frater numinis vestri tantum pro singulis
solidis statuit conferendum, quantum aequitas illius temporis postulabat, ddd. imppp.
sed paulatim auri enormitate crescente vis remedii divalis infracta est, et cuin in
foro venalium rerum maiore summa solidus censeatur, nummulariis pretia minora penTMr 2 duntur. petunt igitur de aeternitate vestra pro ratione praesenti iusta definitionis
augmenta, qni iam tanto oneri sustinendo pares esse non possunt. baec est causa
querimoniae, quam divinis sensibus vestris iides gestorum plenius intimabit; si petitionis genus probabile iudicatis, quaeso ut huic quoque parti praecepto mansuetudinis
vestrae salubre remedium deferatur.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern symmachus workflow v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/qaureliisymmach00seecgoog
Related Letters
This letter (written like the preceding in 374 A.D.) is addressed by Jerome to three of his former companions in the religious life. It commends Bonosus (§3), asks guidance for the writer's sister (§4), and attacks the conduct of Lupicinus, Bishop of Stridon (§5). 1.
Look — the elder of Justinianus's two sons is now my relation by marriage.
The hunt for wild animals testifies to your full and robust health -- no weakling could manage such exertions.
While you are busy relieving the hardships of the provincials, a heavier blow has fallen on the Apulians.
Libanius introduces Hesychius to Eusebius and worries that Eusebius' city may keep so capable a legal advocate.