Letter 107: Severus advises Stephen to read the discourse on Simeon with difficult prefatory matter omitted.

Severus of AntiochStephen the reader, correspondent of Severus of Antioch|c. 515 AD|Severus of Antioch|From Antioch, Syria|AI-assisted
Stephen the reader; Simeon; saints; public reading; hagiography
The letter is a practical note on church reading, hagiographic praise, and local sensitivity in the royal city. Source id VIII.1; Brooks page 391; source-facing English extracted by body markers from the Archive OCR text; source terminology repaired where required; original Syriac source-text backfill remains pending.

Severus tells Stephen the reader that his letter, brought by Sergius, gave him real pleasure. Stephen has asked for another work on the saintly Simeon, this time in the form of a historical narrative. Severus teases him gently: Stephen sounds like a creditor who first asks only for the principal, then, once the gold is in his hands, begins asking for interest too.

Severus explains that the discourse he already composed on Simeon was meant to do both things at once. It offered praise suitable for a feast, but it also preserved the historical story so that hearers could receive an account dressed in the flowers of celebration without losing ecclesiastical seriousness. He then defends the public reading of saints' praises in church by pointing to Basil on the Forty Martyrs, to Pamphilus, and to a discourse on Gregory the Wonder-worker, all read in various churches and even in the royal city.

He knows one part of the preface may cause difficulty for people in the royal city, so he gives Stephen practical advice: use the opening passages, omit what may offend, and read the rest continuously. Stephen's freedom of speech and his confession on behalf of piety have already reached Severus by report. For that courage, Severus calls him blessed both in the honor he now enjoys and in the reward promised to those who have fought well.

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

Original text not yet available in this corpus.

This letter still needs a Latin or Greek source-text backfill. The source link, when available, is preserved so the text can be checked and added later.

View source

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern severus brooks batch5 v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/selectletterssix02seveuoft/page/n175/mode/1up

Related Letters