Letter 2062: I send you my warmest greetings and hope that, if you cannot come tomorrow, you will at least be kind enough to...

Ruricius of LimogesNamatius|c. 508 AD|Ruricius of Limoges|AI-assisted
friendship

LXII. BISHOP RURICIUS TO HIS BROTHER NAMATIUS.
I send you my warmest greetings and hope that, if you cannot come tomorrow, you will at least deign to come to us on the third day [Tuesday], because, kindled with longing for your love, we too say with the prophet: my soul is to you like a land without water. My spirit has failed. Do not turn away your face. Do not delay your coming, lest you extinguish the fire of our breast, which you have aroused with the consolation of so short a time.

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

LXII. RURICIUS EPISCOPUS FRATRI NAMATIO.
Saluto plurimum et spero, ut, si secundo crastino non potueris,
uel tertia feria ad nos uenire digneris, quia desiderio tuae
caritatis accensi et nos dicimus cum propheta: anima mea
sicut terra sine aqua tibi. defecit spiritus meus. ne
auertas faciem tuam. ne moreris aduentum, ut pectoris
nostri, quem parui temporis solatio suscitastis, extinguatis incendium.

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern ruricius limoges retranslated v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://raw.githubusercontent.com/OpenGreekAndLatin/csel-dev/master/data/stoa0245a/stoa001/stoa0245a.stoa001.opp-lat1.xml

Related Letters