Letter 77: Procopius says Diodorus's anger outlasts Achilles' anger at the Achaeans.

Procopius of GazaDiodorus, correspondent of Procopius of Gaza|c. 515 AD|Procopius of Gaza|From Gaza, Palaestina Prima|AI-assisted
late antique Greek letters; Diodorus; Maioumas; martyrs; Achilles; Thetis; anger; friendship
The Thetis joke turns Homeric anger into a playful warning about what Diodorus might have prayed.

I thought you would complete the martyrs' festival among us and at last allow me the good fortune of seeing you. But if you so much as see Maioumas in a dream, it seems, you are distressed; fearing the omen, you call the day unlucky.

Your hatred of the place has long been so deeply fixed, and from so far away, that because of it you do not even want to see your friends. You prove that time knows how to increase anger rather than expose it. I was always saying this beforehand, and now it has happened. Seeing that you avoided the place because of the people who hurt you, I often cried, "Ah, ah, once you are free of us, you will not want to see us again."

But not even Achilles was angry with the Achaeans for so long. Though he hurt them by staying away, he yielded again as he should and changed his mind. Still, I am grateful to Fortune that you do not have Thetis for a mother; long ago you would have prayed, and we would have been destroyed.

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

Διοδώρωι

Ὤιμην σε τὴν τῶν μαρτύρων παρ' ἡμῖν ἐπιτελέσαι πανήγυριν καὶ διδόναι μόλις ἡμῖν εὐτυχῆσαι τῇ θέᾳ· σὺ δὲ κἂν ὄναρ ἴδῃς τὸν Μαϊουμᾶν, ὡς ἔοικε, δυσχεραίνεις καὶ τὸν οἰωνὸν δεδιὼς ἀποφράδα τὴν ἡμέραν καλεῖς. οὕτω σοι πάλαι καὶ πόρρωθεν τὸ μῖσος ἐνέστακται, ὡς διὰ τοῦτο μηδὲ τοὺς φίλους ἐθέλειν ὁρᾶν, καὶ διελέγχεις τὸν χρόνον αὔξειν τὸν θυμὸν μᾶλλον ἢ διελέγχειν εἰδότα. ταῦτα προὔλεγον ἀεί, ταῦτα καὶ γέγονεν. ὁρῶν γάρ σε διὰ τοὺς λυποῦντας καὶ τὸν τόπον ἀποστρεφόμενον, ἰοὺ ἰού πολλάκις ἔφην, ὡς ἅπαξ ἡμῶν ἀπαλλαγεὶς οὐκ ἐθελήσεις αὖθις ὁρᾶν. ἀλλ' οὐδὲ Ἀχιλλεὺς τοσοῦτον χρόνον ἐθυμοῦτο τοῖς Ἀχαιοῖς, ἀλλὰ λυπήσας ἀπὼν εἶξεν αὖθις ὡς ἔδει καὶ μετεβάλετο. χάριν δ' οὖν ὅμως οἶδα τῇ Τύχῃ ὅτι μὴ Θέτιν ἔχεις μητέρα· πάλαι γὰρ ἂν ηὔξω καὶ ἀπολώλειμεν.

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern procopius gaza batch5 matia greek v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://www.matia.gr/pisth/pdf/pg_migne/Procopius_of_Gaza_PG_87a-87c/Epistulae.pdf

Related Letters