Letter 897
To Eupraxius the Deacon.
From the saying of the holy psalmist, "Who will give me wings like a dove's?" [Psalm 54:7 LXX], we are taught that it belongs to God to give us spiritual wings, so that both now we may have the strength to fly over the deadly passions, and at our departure [death] over the demonic phalanxes that rush against us. Yet the Lord does not bestow the divine grace of spiritual gifts simply upon any chance comers, but upon those who ask for it with toil and labor and sweat, by night and by day. Therefore, more than anything else, let us devote ourselves to the service of prayer.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Ἐκ τοῦ λέγειν τὸν ἅγιον· «Τίς δώσει μοι πτέρυ-γας ὡσεὶ περιστερᾶς;» διδασκόμεθα, ὅτι παρὰ Θεοῦ
Ἀ ἔστι τὸ δοῦναι ἡμῖν πνευματικὰς πτέρυγας, ἵνα καὶ νῦν τὰ ὀλέθρια πάθη, καὶ ἐν τῇ ἐξόδῳ τὰς δαιμονικὰς φάλαγγας ὁρμώσας καθ’ ἡμῶν, ὑπερπῆναι ἰσχύσωμεν. Οὐχ ἁπλῶς δὲ τοῖς τυχοῦσι τὴν θείαν τῶν πνευματικῶν χάριν δωρεῖται ὁ Κύριος, ἀλλὰ τοῖς μετὰ πόνου καὶ μόχθου, καὶ ἱδρῶτος αἰτουμένοις νύκτωρ, καὶ μεθ’ ἡμέραν. Οὐκοῦν πλέον πάντων τὴν εὐκτικὴν λατρείαν μεταχειρισώμεθα.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern nilus ancyra workflow v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: project source import
Related Letters
Minervius and Alexander, two monks of Toulouse, had written to Jerome asking him to explain for them a large number of passages in scripture. Jerome in his reply postpones most of these to a future time but deals with two in detail viz. (1) we shall not all sleep but we shall all be changed, 1 Cor.