Letter 700

Nilus of AncyraCarinus|c. 415 AD|nilus ancyra|From Ancyra|AI-assisted

To Carinus the Palatine [a palatinus, an official of the imperial court].

When we sin, we draw down upon ourselves the punishments and the chastisements of God. For this reason the Lord says: "Behold, I am laying upon this people a weakness, and fathers and sons together shall be weakened by it" [Jeremiah 6:21]. But if even so we persist, adding sin upon sin, he will bring death also upon us. Therefore he goes on at once to say: "The neighbor and the one near him shall perish." Let us, then, be afraid, and let us not be contemptuous.

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

Ἡμεῖς ἁμαρτάνοντες τὰς τιμωρίας τοῦ θεοῦ καὶ
τὰς παιδείας καθ' ἡμῶν ἐπισπώμεθα. Διὰ τοῦτό
φησι Κύριος· « Ἰδοὺ ἐγὼ δίδωμι ἐπὶ τὸν λαὸν τοῦ-
τον ἀσθένειαν, καὶ ἀσθενήσουσιν ἐν αὐτῇ πατέρες
καὶ υἱοὶ ἅμα. » Ἐὰν δὲ καὶ οὕτως ἐπιμείνωμεν
ἁμαρτίαν ἐφ' ἁμαρτίας προστιθέντες, καὶ θάνατον
ἐπάξει ἡμῖν. Διόπερ εὐθὺς λέγει, ὅτι « Γείτων καὶ ὁ
πλησίον αὐτοῦ ἀπολοῦνται. » Φοβηθῶμεν τοίνυν καὶ
μὴ καταφρονήσωμεν.

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern nilus ancyra workflow v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: project source import

Related Letters