Letter 324

Nilus of AncyraUnknown|c. 415 AD|nilus ancyra|From Ancyra|AI-assisted

To the same person.

Since you write to me that you are being greatly comforted, and that you take delight in my scribblings, receive now also holy David [the psalmist] in place of the gloomy things of the present age, proclaiming to you unceasing exultation. For "Blessed," he says, "is the man whom you instruct, O Lord. In all the days to come we have rejoiced, in return for the days in which you humbled us, for the years in which we saw evils" [Psalm 93:12 and Psalm 89:15, LXX]. And: "You will give us all to drink of the torrent of your delight" [Psalm 35:9, LXX] - us, who hope for the shelter of the wings of providence.

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

Ἐπειδὴ γράφεις μοι πάνυ θεραπεύεσθαι, καὶ ἥδε-
σθαι τοῖς ἐμοῖς χαράγμασι, δέχου νῦν καὶ τὸν ἅγιον
Δαυῒδ ἀντὶ τῶν σκυθρωπῶν τοῦ παρόντος αἰῶνος,
εὐαγγελιζόμενον σοι ἀγαλλίασιν ἄπαυστον. «Μακά-
ριος γὰρ ἄνθρωπος, φησὶν, ὃν ἂν παιδεύσῃς, Κύριε·
Ἐν πάσαις ταῖς μελλούσαις ἡμέραις ηὐφράνθημεν,
ἀνθ' ὧν ἡμερῶν ἐταπείνωσας ἡμᾶς, ἐτῶν ὧν ἴδομεν
κακά.» Καὶ «Τὸν χειμάῤῥουν τῆς τρυφῆς σου πο-
τιεῖς ἡμᾶς ἅπαντας, » τοὺς εἰς τὴν σκέπην ἐλπίζον-
τας τῶν τῆς προνοίας πτερύγων.

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern nilus ancyra workflow v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: project source import

Related Letters