Letter 155
To Juliana, a Virgin.
Fasting is the most beautiful mirror for the most reverend and comely virgin, for in it the virgin beholds God reflected, insofar as it is possible; and she forges for herself a laver [bronze basin; alluding to the brazen laver made from the women's mirrors, Exodus 38:8], and a firm base, unshaken and immovable, having acquired the dispassionate mind.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Κάτοπτρον κάλλιστον τῇ σεμνοτάτῃ καὶ εὐειδεῖ παρθένῳ τὸ νηστεύειν, ἐν τούτῳ γὰρ καὶ Θεὸν κατοπτρίζεται ἡ παρθένος, καθόσον ἐνδέχεται, καὶ λουτῆρα χαλκεύει, καὶ βάσιν στερέμνιον, ἀκράδαντον, καὶ ἀμετακίνητον κτησαμένη τὸ ἀπαθὲς φρόνημα.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern nilus ancyra workflow v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: project source import
Related Letters
1. Lady, worthy to be honoured in Christ with the service due to your rank, and daughter deservedly distinguished, it was very pleasant and agreeable to us that your letter reached us when together at Hippo, so that we might send this joint reply to you, to express our joy in hearing of your welfare, and with sincere reciprocation of your love t...
Hormisdas to Juliana Anicia.