Letter 989: An appeal for fair treatment of Priscianus during Siburius' Palestinian administration.

LibaniusSiburius, correspondent of Libanius|c. 390 AD|Libanius|From Antioch|AI-assisted
administrationadvocacyslandereducation
The letter uses the image of seeing Siburius and his father at once to frame inherited public virtue.

When I first saw you, I saw you with the greatest pleasure; fixing my eyes on you, I thought I was seeing two men, you and your father. We often spoke about him, about your journey to Palestine, the kind of province and cities you would govern, and how you would make them better. In these conversations Priscian's name came up often: one man described what he was like as an advocate, another what he was like as a teacher. There was also mention of his character as just, disciplined, and fitting for a company of young men. I said that Priscian, following your great and brilliant actions, would not be distressed at being unable to make an equal speech, for no one else could either. You took pleasure in hearing this and said you would love the man and make him more honored. While I hoped to hear of the crowds at his displays, messengers came with the opposite report: that he was silent and that you did not wish to know him. I want to learn whether this is because he has done wrong, or whether he is the same man as before and has been slandered. If so, hate the slanderer and restore to Priscian the place he deserves.

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

1. Ὅτε σε τὸ πρῶτον εἶδον, ὡς ἥδιστά τε εἶδον καὶ στήσας τοὺς ὀφθαλμοὺς δύ' ἡγούμην ὁρᾶν, σέ τε καὶ τὸν πατέρα τὸν σόν. γενομένων δὲ ἡμῖν πολλῶν ὑπὲρ τούτου λόγων καὶ χωρούντων ἐπὶ τὴν Παλαιστίνην καὶ οἵας ἄρξεις χώρας καὶ οἵων πόλεων καὶ ὡς θήσεις αὐτὰς ἀμείνους, ἐν οὖν τοῖς τοιούτοις λόγοις πολὺ τὸ Πρισκίωνος ἦν ὄνομα. 2. μνήμη δέ τις καὶ περὶ τῶν τρόπων ἦν ὡς δικαίου τε ὄντος καὶ σώφρονος καὶ πρέποντος ἀγέλῃ νέων. 3. ἐγὼ δὲ ἑπόμενον αὐτὸν ἔφασκον οἷς ἐργάσῃ μεγάλοις τε καὶ λαμπροῖς ἐσομένοις οὐκ ἀγανακτήσειν τῷ μὴ δύνασθαι λόγον ἴσον ἐρεῖν, οὐδὲ γὰρ ἄλλον ἂν οὐδένα· σὺ δὲ ταῦτα ἀκούων ἐτέρπου τε καὶ φιλήσειν ἔφασκες τὸν ἄνδρα καὶ ποιήσειν ἐντιμότερον. 4. ἐλπίζοντος οὖν ἀκούσεσθαί μου περὶ τοῦ τῶν ἐπιδείξεων πλήθους ἧκον ἄγγελοι τῶν ἐναντίων. βουλοίμην ἂν οὖν μαθεῖν, εἰ ταῦτα εἰς ἀδικοῦντα, ὅπως ἀχθοίμην καθήμενος· εἰ δ' ὁ μὲν ἐστιν οἷος ἦν, σεσυκοφάντηται δέ, τὸν μὲν ἀξιῶ σε μισῆσαι τὸν συκοφάντην, τῷ δ' ἀποδοῦναι χώραν ἣν ἄξιον.

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern libanius foerster vol11 batch9 t259 reviewed v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/download/foerster-libanii-opera/Foerster%20%281922%29%2C%20Libanii%20opera%2011_djvu.xml

Related Letters