Letter 92: May you continue doing what you do best -- confirming just decisions, saving cities, hating sycophants, and...
To Modestus. (359)
May it be yours to do your accustomed things, and these are: to make cities secure and to preserve them, to hate informers, and to come to the aid of those who are wronged; but for us, as the common report has it, the common interests too are harmed, and even if this is greater than the truth, yet that at least is no falsehood, that the death of our uncle has destroyed our household.
He is dead, O gods, he is dead, Phasganius, the best of all men, whom you above all men respected, and by whom you above all men were admired, and over whom, when he was ill, you were most concerned.
For my part, then, I would pray that the same end might come to me at once; but since I have been kept alive for grief and tears, I look to a single consolation, namely you and your power, which we now enjoy though you are absent, and clearly we shall enjoy it in greater measure, whenever you come.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Μοδέστῳ. (359)
Σὲ μὲν εἴη τὰ εἰωθότα ποιεῖν ταῦτα δέ ἐστι
τε βεβαιοῦν καὶ σώζειν πόλεις καὶ μισεῖν συκοφάντας καὶ
15 βοηθεῖν ἀδικουμένοις· ἡμῖν δέ, ὡς μὲν ὁ κοινὸς λόγος, καὶ
τὰ κοινὰ βλάπτεται, εἰ δὲ τοῦτο μεῖζον τοῦ ἀληθοῦς, ἀλλ’
ἐκεῖνό γε οὐ ψεῦδος, ὅτι τήν γε ἡμετέραν οἰκίαν ἀπολώλεκεν
ἡ τελευτὴ τοῦ θείου.
τέθνηκεν, ὦ θεοί, τέθνηκεν ὁ πάντα
ἄριστος Φασγάνιος, ὃν σὺ μάλιστα ἀνθρώπων ᾐδέσθης καὶ
ὑφ’ οὗ μάλιστα ἀνθρώπων ἐθαυμάσθης καὶ περὶ οὗ μάλιστα
ἀσθενοῦντος ἐφρόντισας.
ἐγὼ μὲν οὖν εὐξαίμην
ἐκείνῳ τὴν αὐτὴν εὐθὺς ἐλθεῖν, ἐπεὶ δὲ τετήρημαι λύπη καὶ
δάκρυσιν, εἰς μίαν ὁρῶ παραμυθίαν, σέ τε καὶ τὴν σὴν δύ-
ναμιν ὧν νῦν τε ἀπολαύομεν ἀπόντος καὶ δῆλον ὡς μειζόνως,
ἡνίκα ἂν ἴλθης, ἀπολαυσόμεθα.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern libanius retranslated v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://github.com/OpenGreekAndLatin/First1KGreek/blob/master/volume_xml/libanius_10.xml
Related Letters
At first we had no way of knowing where exactly you were.
I return to the subject of your building projects, not because I wish to criticize -- you know my admiration for...
Merely to write to so great a man, even though there be no other reason, must be esteemed a great honour. For communication with personages of high distinction confers glory upon all to whom it is permitted. My supplication, however, is one which I am driven by necessity to make to your excellency, in my great distress at the condition of my who...
I hear that the danger has reached its peak -- that bridges have been built for the Persian [Shapur II] and the...
Neither of these things is new -- neither your constant traveling nor your sending of gifts.