Letter 90: The man who brought me your second letter took off for Phoenicia.
To Leontius. (359)
This man here, after giving me your second letter, went off to Phoenicia. For I learned of it only now, when he had returned, whereas at the time I was wondering at his not coming to me. And when he sought a letter, I said that I had sent one long ago, but that I would not give him one; for it was enough for him to have enjoyed Phoenicia.
But when he persisted and begged not to undergo such a penalty, I gave him the letter, judging this best in view of the pain of not receiving one.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Λεοντίῳ. (359)
Τὴν δευτέραν οὑτοσί μοι δοὺς ἐπιστολὴν ᾤχετο ἐπὶ Φοι-
νίκης. νῦν γὰρ ἐπανήκοντος ἔγνων, τότε δὲ ἐθαύμαζον οὐ
προσιόντος. ζητοῦντι δὲ γράμματα πάλαι ἔφην ἐπεσταλκέναι,
τῷ δὲ οὐ δώσειν. ἀρκεῖν γὰρ αὐτῷ τῆς Φοινίκης ἀπολελαυ-
κεναὶ.
προσκειμένου δὲ καὶ δεομένου μὴ τοιαύτην δίκην
ὑποσχεῖν ἔδωκα τὴν ἐπιστολὴν βέλτιστον ἡγησάμενος τῇ τοῦ
μὴ λαμβάνειν λύπῃ.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern libanius retranslated v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://github.com/OpenGreekAndLatin/First1KGreek/blob/master/volume_xml/libanius_10.xml
Related Letters
What happened was just as you predicted in your letter.
Since in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth, and some indeed to honour but some to dishonour 2 Timothy 2:20, who can be ignorant that in the bosom of the Universal Church some as vessels of dishonour are deputed to the lowest uses, but others, as vessels of honour, are fitted for clean u...
I give thanks that you both care about my well-being and took the trouble to refresh me with the fresh vegetables...