Letter 457: I myself fell ill during the summer; Albanius during the autumn.
I myself fell ill in the summer, and Albanius in the autumn; the cause of the sickness of both of us was the toil expended on oratory. But you, if anyone supposes that we are about to set out from here, persuade that man that we shall stay, both because those in power permit it and because a way has been found for us by which it will be possible to remain even against our will.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Εὐσεβίῳ. (355/56)
Αὐτὸς μὲν ἠρρώστησα τοῦ θέρους, Ἀλβάνιος δὲ τοῦ
φθινοπώρου.. τοῦ καμεῖν δὲ ἀμφοῖν αἴτιος ὁ περὶ τοὺς λόγους
πόνος.
σὺ δ’ εἴ τις ἡμᾶς οἰόμενος ἐνθένδε ἀναστήσεσθαι
μέλλει, πεῖθε τοῦτον ὅτι μενοῦμεν τῶν τε κρατούντων ἐφιέν-
των καί τινος ἡμῖν ἐξευρημένης ὁδοῦ, δι’ ἧς καὶ ἀκόντων
μένειν ὑπάρξει.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern libanius retranslated v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://github.com/OpenGreekAndLatin/First1KGreek/blob/master/volume_xml/libanius_10.xml
Related Letters
Against Some Envious Assailants of Martin.
The arrival of your letter was like a refreshing breeze in the heat of summer.
If I desired only a small thing from your letters, I would have tried once, and failing, stopped immediately.