Letter 170: You know Gaudentius, that excellent teacher.

LibaniusPriscianus|c. 330 AD|Libanius|AI-assisted
education booksillnessmonasticism

To the same man. (359/60)

You know Gaudentius, the worthy schoolmaster. To him a certain farmer flees for refuge, and he in turn to me, and I to you. And surely, what you do every day you will do now too: you will put a stop to violence.

The name of the man who needs help is Antonius, and he farms in the neighborhood of Cyrus; while the one who wrongs him, if indeed he is wronging him, is [Pe]regrinus, one of your subordinates. Put a stop, then, either to this man if he is using violence, or to that man if he is lying.

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

Τῷ αὐτῷ. (359/60)

Γαυδέντιον οἶσθα τὸν διδάσκαλον τὸν χρηστόν. ἐπὶ τοῦ-
τόν τις καταφεύγει γεωργός, ὁ δὲ ἐπ’ ἐμέ, ἐπὶ δὲ σὲ ἐγώ.
πάντως δέ, ὃ καθ’ ἡμέραν ποιεῖς καὶ νῦν ποιήσεις, κωλύσεις
βίαν.

τὸ μὲν οὖν ὄνομα τῷ χρῄζοντι τῆς βοηθείας Ἀντώ-

νιος, γεωργεῖ δὲ περὶ Κύρον· ὁ δὲ ἀδικῶν, εἴπερ ἀδικεῖ,
ρεγρῖνος, τῶν σῶν οὗτος ὑπηρετῶν. παῦσον τοίνυν ἢ βιαζό-
μενον τοῦτον ἢ ψευδόμενον ἐκεῖνον.

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern libanius retranslated v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://github.com/OpenGreekAndLatin/First1KGreek/blob/master/volume_xml/libanius_10.xml

Related Letters