Letter 135: If you call your one letter "many," well, I haven't received only this one.

LibaniusAchillius|c. 326 AD|Libanius|AI-assisted
education books

To Achillius. (359/60)

Well, if you claim that the single letter was many, at any rate I did not receive this one alone; and you are good even in your lying, for you acknowledge what you ought to have done.

As for us, we now take greater care of the boy, believing that we must contribute your share to him as well. And he is the best of the band [of fellow students], perhaps indeed on account of his natural ability; but no small part is played also by his tutor, who threatens, encourages, rouses him, and toils alongside him -- a man enduring a rank lower than befits him for your sake.

What you disclose concerning Albanius is both most pleasing to me and beyond my hopes; for I myself was afraid that he might choose to keep silent, whereas I could be confident if he were willing to speak.

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

Ἀχιλλίῳ. (359/60)

Ἀλλ’ εἰ τὴν μίαν ἐπιστολὴν φάσκεις πολλάς, οὐ ταύτην
γε ἔλαβον μόνην, χρηστὸς δὲ εἶ ψευδόμενος· ὁμολογεῖς γὰρ ὃ
πεποιηκέναι χρῆν.

ἡμεῖς δὲ νῦν μᾶλλον ἐπιμελούμεθα τοῦ
παιδίου νομίζοντες δεῖν καὶ τὸ σὸν εἰσφέρειν αὐτῷ. καὶ ἔστι
τῆς συμμορίας ὁ κράτιστος, ἴσως μὲν καὶ διὸ τὴν φύσιν· οὐ
μικρὸν δὲ καὶ ὁ παιδαγωγὸς ἀπειλῶν, παρακαλῶν, ἐπεγείρων,
συνδιαταλαιπωρῶν, ἀνὴρ ἐλάττω τάξιν τῆς προσηκούσης σὴν
χάριν ὑπομένων.

ἃ δὲ ὑπὲρ Ἀλβανίου μηνύεις, καὶ ἥδιστά

μοι καὶ οὐ κατ’ ἐλπίδας· ὡς ἔγωγ’ ἐφοβούμην μὴ σιγᾶν ἕλη-
ται, θαρρεῖν δὲ εἶχον λέγειν ἐθέλοντος.

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern libanius retranslated v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://github.com/OpenGreekAndLatin/First1KGreek/blob/master/volume_xml/libanius_10.xml

Related Letters