Letter 814: Virtue must be practiced with all one's strength — not merely admired from a distance.
To Athanasius
I sing what is called a palinode [a song of recantation]. For I missed the mark, or, to speak more truly, I erred in judgment, in not finding you to be such a man as I supposed you to be when I set about praising you. But this is no fault of mine; it is the charge against your own change, which has inclined toward the worse. For I, since I both trusted those who praised you, and lend my support to those who are commended (for I have a certain inclination toward the good), believed those who praised you. For I wish all men to be held in good repute; but you, by changing yourself, did not convict me. Yet if I despaired of you, I would not be writing this. But since I look for an excellent change in you, I both write and exhort you, so that you may bring yourself back to your former virtue.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Ἆδω τὴν καλουμένην παλινῳδίαν. Ἥμαρτον γὰρ σκοποῦ, ἤ, τόγε ἀληθέστερον εἰπεῖν, γνώμης, μὴ εὑρών σε τοιοῦτον οἷον νομίζων ἐγκωμιάζειν ἐπεχείρουν. Τοῦτο δὲ οὐκ ἐμὸν, ἀλλὰ τῆς σῆς μεταβολῆς τῆς ἐπὶ τὰ χείρω νευσάσης ἐστὶν ἔγκλημα. Ἐγὼ μὲν γάρ, ἐπειδήπερ καὶ πίστευον τοῖς ἐγκωμιάζουσι, καὶ τοὺς ἐπαινουμένους συγκροτῶ (ἔχω γάρ τινα ῥοπὴν πρὸς τὸ καλόν), πεπίστευκα τοῖς σε ἐπαινέσασι. Βούλομαι γὰρ πάντας εὐδοκίμους εἶναι· αὐτὸς δὲ μεταβληθεὶς σαυτόν, οὐκ ἐμὲ ἤλεγξας. Ἀλλ’ εἰ μὲν ἀπ-εγίνωσκον, οὐκ ἂν ταῦτ’ ἔγραφον. Ἐπειδὴ δὲ ἀρίστην μεταβολὴν προσδοκῶ, καὶ γράφω, καὶ προτρέπω, ὥστε εἰς τὴν ἀρχαίαν ἀρετὴν σαυτὸν ἐπαναγαγεῖν.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern isidore pelusium workflow v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/PatrologiaGraeca
Related Letters
I know what you call my reputation: not a thousand or ten thousand or twice that many people, but Acacius the orator...
When someone treats you unjustly, Athanasios, the natural response is to respond in kind.
I hear that flatterers hang on your every word, swearing that everything you do is excellent — even if what you...
I have received what you sent, and I recognize in it the spirit of one who genuinely seeks rather than one who...
Flatterers are not friends — they are parasites who feed on your vanity and disappear when your power fades.