Letter 492: The person who reveals what has been entrusted to him in confidence has committed a betrayal, Theognostos.
To Theognostos.
The most precious one. The one of much radiance, this very one, and most precious. And the pearl is called [...]. For this reason Christ is called [...].
[The Greek source is fragmentary and damaged by OCR: the articles do not agree in case, and two words ending the clauses (rendered "is called") are cut off in the manuscript, so the predicates they govern are lost. The surviving sense links the imagery of the precious, radiant pearl to Christ.]
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
ὁ πολυτίμητον. ὁ πολυφεγγὴ τοῦτον καὶ πολυτίμητον.
μαργαρίτης δὲ κεχλ. ὁ Χριστὸς διὰ τοῦτο κεχλ.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern isidore pelusium workflow v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/PatrologiaGraeca
Related Letters
, a newly-professed monk Concerning the need always to be sober You have grasped the ploughshare well and to the point.
If you hold the virtue of philosophy in esteem, you will honor it not only in the living but also in the dead.
Do not blame those who fled headlong from that merciless threat — the danger lurking in what was happening.