Letter 180: The person who sins in full knowledge of it seems to me better off than the one who sins without knowing.
To Pamprepius.
With reasonable and persuasive speech one must correct, or rather instruct, those who give way to implacable anger, so that they may cease from their willful madness. For anger, swelling up, ends in murder.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Εὐγνώμῳ καὶ πιθανῷ λόγῳ κολάσαι, μᾶλλον δὲ διδάξαι χρὴ τοὺς ἀμειλίκτῳ ὀργῇ χρωμένους, τῆς ἑκουσίου μανίας ἀποπαύσασθαι. Ἀνοιδοῦσα γὰρ εἰς ἀνδροφονίαν τελευτᾷ.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern isidore pelusium workflow v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/PatrologiaGraeca (PG vol.78)
Related Letters
To my Brother.
Know this: those who discipline you are not your enemies, and those who flatter you are not your friends.