Letter 134: The terrible pirate does not simply launch himself at those sailing this storm-tossed sea.
To Theodosius.
On insensibility.
If the kingdom [of heaven] does not urge you on, nor again does Gehenna [hell] frighten you, then without realizing it we are chanting charms to an untamed beast, and, in a human shape, we are wrestling with an evil demon.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Περὶ ἀναλγησίας.
Εἰ βασιλεία σε οὐ προτρέπεται, οὐδὲ γέεννα πάλιν δέδιττεται, λανθάνομεν ἀτιθάσσῳ θηρίῳ ἐπάδοντες, ἐν ἀνθρωπείᾳ μορφῇ, πονηρῷ δαίμονι [πρὸς] παλαίοντες.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern isidore pelusium workflow v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/PatrologiaGraeca (PG vol.78)
Related Letters
Already and from the beginning, in the synods which have been held, we have received such freedom of speech from the most holy Peter, chief of the Apostles, as to have the power both to maintain the Truth in the cause of peace, and to allow no one to disturb it in its firm position, but at once to repel the mischief. Since then the council of bi...