Home › Letters › Isidore of Pelusium › Letter 103 Letter 103: Why Our Lord after His Resurrection questioned Peter three times about love. Isidore of Pelusium → Unknown | c. 392 AD | Isidore of Pelusium | Human translatedfriendship
The Lord's threefold questioning of Peter about love after the Resurrection is not evidence of the Master's ignorance -- let none reason so absurdly -- but rather the good Physician healing the threefold denial with a threefold affirmation. For each wound required its own treatment, and each confession of love closed one of the three wounds that betrayal had opened.
Why Our Lord after His Resurrection questioned Peter three times about love. Our Lord’s threefold questioning of Peter about love is not a reason to suspect ignorance on the part of the Master (let certain persons not think amiss in this way), but the good Healer expelled the threefold denial by means of the threefold assent.
ΡΓ'. – ΤΟ ΑΥΤΟ.
Διὰ τὶ μετὰ τὴν ἀνάστασιν ὁ Κύριος τρὶς τὸν
Πέτρον περὶ ἀγάπης ἠρώτησεν.
Ἡ τριπλῆ τοῦ Κυρίου πρὸς Πέτρον περὶ ἀγάπης
ἐρώτησις, οὐκ ἔστιν ἀγνοίας τοῦ Δεσπότου ὑπόνοια ·
μὴ οὕτως τινὲς παραλογιζέσθωσαν (2)· ἀλλὰ τὸ
τριπλοῦν τῆς ἀρνήσεως, τῷ τριπλῷ τῆς συγκατα-
θέσεως, ὁ ἀγαθὸς Ἰατρὸς ἐξωστράκισε.
ΤηΒ΄. – ΔΟΣΙΘΕΩ ΑΡΧΙΜΑΝΔΡΙΤΗ.
Περὶ μοναχων διακόνων.
Αἱ τῶν βρωμάτων διακονίαι πολλοῖς ὑπῆρξαν
αἴτιαι γαστριμαργίας. Οὐ πάντες γὰρ νηφόντως
προσέρχονται τῷ ἀγῶνι. Τὸν ἀδελφὸν οὖν Ἀμβρό
στον ἀπόστησον τῆς τῶν ξένων ὑπηρεσίας, μὴ ξενών
σης αὐτὸν σαυτοῦ δι' ἐκείνης (31).
ΝΓ΄. – ΕΥΑΓΡΙΩ ΚΟΜΙΤΙ
ΘΕΟΔΩΡΟ ΣΧΟΛΑΣΤΙΚΟ.
Ὅτι ἡ πίστις χωρὶς τῶν ἔργων οὐ σώζει τὸν
ἄνθρωπον.
Οὐγ ὁ δεινότητι καὶ δυνάμει λόγων, ὦ σοφὲ, τάλη-
ΤΟΓ'. – ΕΡΜΙΝΩ, ΔΩΡΟΘΕΩ, ΙΕΡΑΚΙ ΛΑΜΠΡΟ-
ΤΑΤΩ (98).
Ὁ μὲν ἀρετὴν ἀσκῶν, στέφανον ἔχει λαμπρόν·
ὁ δὲ κατορθῶν μὲν, μὴ ἡγούμενος κατωρθωκέναι,
καὶ αὐτοῦ τοῦ οὕτω διακεῖσθαι χάριν, στέφανον ἔξει
λαμπρότερον. ᾿Αντίρροπον γὰρ τῶν κατορθωμάτων
ἐστὶ, τὸ κατορθοῦντα μὴ ἡγεῖσθαι κατωρθωκέναι.
Μᾶλλον δὲ τοῦτο παρὸν μὲν κἀκεῖνα δείκνυσι με-
γάλα, ἀπὸν δὲ καὶ τὰ μέγιστα κατασμικρύνει. Ὁ
βουλόμενος τοιγαροῦν μεγάλα ἑαυτοῦ ποιῆσαι τὰ
ΡΟ΄. – ΣΥΝΕΣΙΩ
Ἐγκαλεῖν τοῖς ἀπὸ πλούτου ὕψος κτωμένοις.
◆
Text provenance This project treats the text as improvable: sources, OCR, translations, and metadata can all be corrected with evidence.
Translation Public-domain English translation
Source type Digital text source
Original text Original Latin or Greek text available
Review status Existing translation source; not newly peer reviewed here View source Source label: Roger Pearse / Tertullian.org English Translation Published English
The Lord's threefold questioning of Peter about love after the Resurrection is not evidence of the Master's ignorance -- let none reason so absurdly -- but rather the good Physician healing the threefold denial with a threefold affirmation. For each wound required its own treatment, and each confession of love closed one of the three wounds that betrayal had opened.
Human translation - Roger Pearse (additional translations)
Latin / Greek OriginalΡΓ'. – ΤΟ ΑΥΤΟ. Διὰ τὶ μετὰ τὴν ἀνάστασιν ὁ Κύριος τρὶς τὸν Πέτρον περὶ ἀγάπης ἠρώτησεν. Ἡ τριπλῆ τοῦ Κυρίου πρὸς Πέτρον περὶ ἀγάπης ἐρώτησις, οὐκ ἔστιν ἀγνοίας τοῦ Δεσπότου ὑπόνοια · μὴ οὕτως τινὲς παραλογιζέσθωσαν (2)· ἀλλὰ τὸ τριπλοῦν τῆς ἀρνήσεως, τῷ τριπλῷ τῆς συγκατα- θέσεως, ὁ ἀγαθὸς Ἰατρὸς ἐξωστράκισε. ΤηΒ΄. – ΔΟΣΙΘΕΩ ΑΡΧΙΜΑΝΔΡΙΤΗ. Περὶ μοναχων διακόνων. Αἱ τῶν βρωμάτων διακονίαι πολλοῖς ὑπῆρξαν αἴτιαι γαστριμαργίας. Οὐ πάντες γὰρ νηφόντως προσέρχονται τῷ ἀγῶνι. Τὸν ἀδελφὸν οὖν Ἀμβρό στον ἀπόστησον τῆς τῶν ξένων ὑπηρεσίας, μὴ ξενών σης αὐτὸν σαυτοῦ δι' ἐκείνης (31). ΝΓ΄. – ΕΥΑΓΡΙΩ ΚΟΜΙΤΙ ΘΕΟΔΩΡΟ ΣΧΟΛΑΣΤΙΚΟ. Ὅτι ἡ πίστις χωρὶς τῶν ἔργων οὐ σώζει τὸν ἄνθρωπον. Οὐγ ὁ δεινότητι καὶ δυνάμει λόγων, ὦ σοφὲ, τάλη- ΤΟΓ'. – ΕΡΜΙΝΩ, ΔΩΡΟΘΕΩ, ΙΕΡΑΚΙ ΛΑΜΠΡΟ- ΤΑΤΩ (98). Ὁ μὲν ἀρετὴν ἀσκῶν, στέφανον ἔχει λαμπρόν· ὁ δὲ κατορθῶν μὲν, μὴ ἡγούμενος κατωρθωκέναι, καὶ αὐτοῦ τοῦ οὕτω διακεῖσθαι χάριν, στέφανον ἔξει λαμπρότερον. ᾿Αντίρροπον γὰρ τῶν κατορθωμάτων ἐστὶ, τὸ κατορθοῦντα μὴ ἡγεῖσθαι κατωρθωκέναι. Μᾶλλον δὲ τοῦτο παρὸν μὲν κἀκεῖνα δείκνυσι με- γάλα, ἀπὸν δὲ καὶ τὰ μέγιστα κατασμικρύνει. Ὁ βουλόμενος τοιγαροῦν μεγάλα ἑαυτοῦ ποιῆσαι τὰ ΡΟ΄. – ΣΥΝΕΣΙΩ Ἐγκαλεῖν τοῖς ἀπὸ πλούτου ὕψος κτωμένοις.
Revision history 2026-05-27 v2.2.34-import
Initial corpus import from Roger Pearse / Tertullian.org.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://www.roger-pearse.com/weblog/2020/09/05/a-few-more-letters-of-isidore-of-pelusium-102-116/
Related Letters Augustine of Hippo→ Profuturus c. 392 AD · augustine hippo #38
1. As for my spirit, I am well, through the Lord's good pleasure, and the strength which He condescends to impart; but as for my body, I am confined to bed. I can neither walk, nor stand, nor sit, because of the pain and swelling of a boil or tumour.
Sulpicius Severus→ Bassula, -In-Law c. 400 AD · sulpicius severus #3
How St. Martin passed from this Life to Life Eternal.
Evagrius Ponticus→ Unnamed friend of Evagrius Ponticus c. 390 AD · evagrius ponticus #38
Letters console across absence, but Evagrius asks to remain in the desert for spiritual cautery.
Quintus Aurelius Symmachus→ Unknown c. 389 AD · symmachus #10050
The news from the Danube frontier has been better in the past month than in the previous year, which is a relief;...
Libanius→ Priscianus, correspondent of Libanius c. 390 AD · libanius #988
A sharp complaint about money, duty, and Priscianus' reputation before a governor.