Letter 32: Copy of the petition from the least of the archimandrites and the rest of the monks of the province of Second Syria.
A copy of the report of the least of the archimandrites and of the other monks of Syria Secunda.
To the most holy and most blessed father of the whole world, the patriarch Hormisdas, who holds the see of Peter, the chief of the apostles: the entreaty and supplication of the least of the archimandrites and of the other monks of your province of Syria Secunda.
The grace of Christ, the savior of us all, has put it into our hearts to take refuge with your blessedness, as though fleeing from winter and tempest to a tranquil harbor; and, thus forewarned, we now believe that we are held by no means hemmed in by the calamities surrounding us. For although we suffer, we endure rejoicing, knowing that the sufferings of this present time are not worthy of the future glory which shall be revealed in us.
And since Christ our God has appointed a chief of the shepherds, and a teacher, and a physician of souls, it is fitting that we set forth to your holy angel [bishop] the sufferings that have befallen us, and that we point out the merciless wolves who scatter the flock of Christ, so that with the staff of his authority he may drive them out from among the sheep, and with the word of doctrine may heal the soul and soothe it with the remedies of prayer.
But who these men are, and who has armed them against us, you have surely heard, most blessed one: that Severus and that Peter, who have never been reckoned in the number of Christians, who day after day assail with public anathema the holy Council of Chalcedon and our most holy and most blessed father Leo; who, esteeming the judgment of God as nothing and trampling underfoot the venerable canons of the holy fathers, by sovereign power compelled the bishops indeed to be produced and forced us to mock the aforesaid holy council, afflicting us with unspeakable torments.
Whence certain of our number, unable to bear the blows inflicted upon them, departed this life, and indeed no small multitude of our people was slain. For as we were going to the monastery of the lord Simeon on a matter concerning the church, those defiled men, as we have said, laid an ambush for us along the way, and falling upon us they killed three hundred and fifty of our men, and wounded some others; and others, who were able to flee to the holy altars, they slew there on the spot, and they set fire to the monasteries, sending in by night a multitude of disorderly men, and through such pestilential men consuming all the poor property of the church, both that which had been redeemed and the rest.
As to the details, the letters conveyed by the venerable brothers John and Sergius, whom we had sent to Constantinople in the belief that vengeance would be taken for the deeds that had been committed, will instruct your blessedness. But he [the emperor] did not deign even to give them a word; rather, he even drove them out with great insult, threatening them should they present these matters. Whence it is now, even if late, that we recognize that the whole wickedness and audacity of such evils committed against the churches was contrived at his instigation.
We therefore beseech you, most blessed one, supplicating and entreating that you rise up with fervor and zeal, and that you justly grieve together with us for the body that has been torn (for you are the head of all), and that you avenge the faith that has been despised, the canons that have been trampled, the fathers that have been blasphemed, and such a council that has been assailed with anathema. To you the power and authority has been given by God to bind and to loose. They that are whole have no need of a physician, but they that are sick. Rise up, holy fathers, coming to save the sound! Be imitators of the Lord Christ, who came down from heaven upon the earth to seek the wandering sheep; of Peter, that chief of the apostles, whose see you adorn; and of Paul, who is the vessel of election, who going about the world gave it light. For great wounds need greater aids.
Hireling shepherds, seeing wolves coming against the sheep, will let them be scattered by them; but to you, the true shepherds and teachers, to whom the care for the salvation of the sheep has been committed, the flock itself runs, recognizing its shepherd, delivered from the most savage beasts and following the voice of its shepherd, as the Lord says: My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me. Do not therefore despise us, most holy ones, who are daily wounded by ferocious beasts.
And for the complete information of your holy angel, we anathematize in this our entreaty, which holds force, all the documents cast out and excommunicated by your apostolic see: namely we name Nestorius, who was bishop of Constantinople, Eutyches, Dioscorus, and Peter of Alexandria, who was surnamed the Stammerer, and Peter, who was called the Fuller, of Antioch, and no less Acacius, who was bishop of Constantinople, their associate in communion, and all who defend any one of those heretics.
And the subscriptions. I, Alexander, by the mercy of God presbyter and archimandrite of Saint Maro, have made this entreaty. Symeon, by the mercy of God presbyter and archimandrite, as above. John, by the mercy of God deacon and steward, as above. Procopius, by the mercy of God presbyter and archimandrite, as above. Peter, by the mercy of God presbyter, as above. Eugenius, by the mercy of God presbyter, as above. Geladius, by the mercy of God presbyter, as above. Bassus, by the mercy of God presbyter, as above. Romulus, by the mercy of God presbyter, as above. Eusebius, by the mercy of God presbyter, as above. Malchus, by the mercy of God presbyter, as above. Leontius, by the mercy of God deacon, as above. Stephen, by the mercy of God presbyter, as above. Carufas, deacon, as above. Thomas, presbyter, as above. Samuel, deacon, as above. Theodore, presbyter, as above. John, by the mercy of God presbyter, as above. John, presbyter, as above. Thomas, deacon, as above. John, deacon, as above. Symeonius, deacon, as above. Saulinus, archimandrite, as above. Eusebius, presbyter, as above. Mucimus, presbyter, as above. Symeonius, presbyter, as above. Thomas, presbyter, as above. Jacob, presbyter, as above. John, presbyter, as above. Paul, presbyter, as above. Priscus, presbyter, as above. Antoninus, presbyter, as above. John, presbyter, as above. Thomas, presbyter, as above. Julian, presbyter, as above. Symeonius, presbyter, as above. Thomas, presbyter, as above. Symeonius, presbyter, as above. Zacchaeus, presbyter, as above. Thomas, presbyter, as above. Symeonius, presbyter, as above. Thomas, presbyter, as above. Symeonius, presbyter, as above. Thomas, presbyter, as above. Sergius, presbyter, as above. Thomas, presbyter, as above. Eusebius, presbyter, as above. Paul, presbyter, as above. John, presbyter, as above. Sergius, deacon, as above. Likewise Sergius, deacon, as above. Julian, presbyter, as above. Sergius, presbyter, as above. Ammonius, deacon, as above. Thomas, presbyter, as above. Lucas, presbyter, as above. Thomas, deacon, as above. Symeonius, presbyter, as above. Flavian, archimandrite, as above. Monimus, deacon, as above. John, deacon, as above. John, presbyter, as above. Antonius, deacon, as above. Thomas, deacon, as above. Eliseus, presbyter, as above. Sergius, deacon, as above. Isacius, presbyter, as above. Sergius, presbyter, as above. Thomas, deacon, as above. John, presbyter, as above. Philip, deacon, as above. Jacob, presbyter, as above. Zenobius, presbyter, as above. Maras, deacon, as above. Isacius, presbyter, as above. Ananias, presbyter, as above. Sergius, presbyter, as above. Symeon, presbyter, as above. Thomas, presbyter, as above. John, presbyter, as above. Symeon, presbyter, as above. Thomas, presbyter, as above. John, presbyter, as above. Symeon, presbyter, as above. Davidthos, deacon, as above. Thomas, deacon, as above. John, deacon, as above. Lemneos, presbyter, as above. Daniel, archimandrite, as above. Symeon, archimandrite, as above. Abramius, presbyter, as above. David, presbyter, as above. Dorotheus, presbyter, as above. Antoninus, presbyter, as above. Thomas, presbyter, as above. Barsumas, presbyter, as above. Sergius, presbyter, as above. Eusebius, presbyter, as above. Symeonius, presbyter, as above. Marcellus, presbyter, as above. Priscus, presbyter, as above. Maras, presbyter, as above. Sergius, presbyter, as above. Jacob, presbyter, as above. Thomas, presbyter, as above. Likewise Thomas, presbyter, as above. Thomas, presbyter, as above. Saulinus, presbyter, as above. Thomas, presbyter, as above. John, presbyter, as above. Uarasaldas, presbyter, as above. John, deacon, as above. Marcellus, deacon, as above. Symeonius, presbyter, as above. Gennadius, presbyter, as above. Thomas, presbyter, as above. Symeonius, presbyter, as above. Habramius, presbyter, as above. Symeonius, presbyter, as above. Jacob, presbyter, as above. John, presbyter, as above. Isidore, archimandrite, as above. Julian, presbyter, as above. John and Romanus, presbyters, and Thomas, presbyter, as above. Antoninus, deacon, and Habraam, presbyter, as above. Maras, deacon, and Habraam, presbyter, as above. Zenobius and Stephen, presbyters, as above. Symeonius and Demetrius, presbyters, as above. Thomas and Domnus, presbyters, as above. Symeonius and Helias, presbyters, as above. Habramius and Pelagius, presbyters, as above. Romanus and Abraam, presbyters, as above. Symeonius, presbyter, and Carufas, deacon, as above. Symeonius and John, presbyters, as above. Symeonius and Julian, presbyters, as above. Eutychianus and John, deacons, as above. Thomas and likewise Thomas, presbyters, as above. Romanus, deacon, and John, presbyter, as above. Eusebius, archimandrite, and Eustasius, presbyter, as above. Jacob and Eusebius, presbyters, as above. Sergius and Maras, presbyters, as above. John and Julian, presbyters, as above. Paul and Isacius, presbyters, as above. Thomas and Dasianus, presbyters, as above. John and Daniel, presbyters, as above. Zeuenas, presbyter, and Azizos, deacon and archimandrite, as above. Antoninus, deacon and archimandrite, and Cyril, presbyter, as above. Job, presbyter, and Stephen, deacon and archimandrite, as above. Bassus, deacon, and Basil, presbyter, as above. Symeonius and John, presbyters, as above. Jacob, presbyter, and Julian, deacon and archimandrite, as above. Symeonius and Alpheus, presbyters, as above. John, presbyter, and Peter, deacon, as above. Daniel, deacon, and Nonnus, deacon and archimandrite, as above. Alexander and Epiphanius, presbyters, as above. Zoilus and Habramius, presbyters, as above. Julian, presbyter, and John, deacon and archimandrite, as above. Carufas and Symeonius, presbyters, as above. Timothy, deacon, and Peter, presbyter, as above. Macedonius, deacon and archimandrite, as above. Domnus, archimandrite, as above. John, archimandrite, as above. Symeonius, deacon and archimandrite, as above. Menas, deacon and archimandrite, and Barabsabas, presbyter, as above. Sergius, presbyter, and Theodore, archimandrite, as above. Benjamin, archimandrite, and Isacius, presbyter, as above. Daniel, presbyter and archimandrite, and Abraam, archimandrite, as above. Symeonius, archimandrite, as above.
Hormisdas to the presbyters, deacons, and archimandrites of Syria Secunda.
Upon reading the letter of your beloved selves, in which the madness of the enemies of God has been laid bare and the stubborn fury of the unfaithful sorrowfully set forth, who, while with reviving spirit they hate the Lord, impiously persecute his members: so far as concerns the recognition of your steadfastness, I have blessed God, who preserves the faith of his soldiers amid adversities. But again, considering the shaking of the churches and the troubles and labors of the servants of God, I have, with the prophet aiding my groanings, cried out: Arise, O Lord; judge your own cause; be mindful of the reproaches against you, of those things which are done by the foolish all the day long! gladly adding also those things which follow: Forget not the voice of those that seek you; the pride of those who hate you ascends ever up to you. For as it behooves us to guard the steadfastness of the faith, so it is not fitting to distrust the equity of the divine judgment.
This is no new labor for the church, brothers, and yet, while it is humbled, it is raised up, and through those very things by which it is believed to be worn away, it is enriched by its losses.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
EXEXPI,U]![ RELATIONIS XINIHORUM ARCHIXANDRITARUM ET CETERORUM MONACHORUM SECUNDAE SYRIAE. 20 8ANCTI8SIMO ET BEATISSIMO UNIUERSI ORBIS TERRAE PATRI- ABCHAE HORMISDAE CONTINENTI SEDEM PRINCIPIS APOSTOLORUM PETRI DEPRECATIO ET SUPPLICATIO MTNIMORUM ARCHIMANDRITARUM ET CETEROBUM MONACHORUM UESTRAE SECUNDAE SYRIAE PROUINCIAE.
Gratia saluatoris omnium nostrum Christi immisit nobis ad 2
18». Bata circa finem a. 517. Edd. Car. P 471; Bar. ad a. 517, 53; CoUect. Concil; Thiel 814. archuiandrtnarum V 20 uni- uerse F, correxi 21 ormisdae V continentg F, corr. Car.
22 suplicacio V
566 ATchimandritae etc. Syriae Becundae Honnisdae
uestram beatitudinem refugere uelut de hieme et tempestate ad portum tranquillitatis ac moniti minime circumuallantibus nos calamitatibus teneri iam credimus. nam etsi patimur, gau- dentes sustinemus scientes, quia non sunt dignae passiones huius temporis ad futuram gloriam, quae reuelabitur ^
3 in nobis. quoniam uero Christus deus noster principem pasto- mm et doctorem et medicum animarum constituit, nos uestro sancto angelo dignum est passiones, quae nobis contigerunt, ex- ponere et <im>mi8ericordes ostendere lupos, qui dissipant gregem Christi, ut auctoritatis baculo eos expellat de medio ouium, lo uerbo autem doctrinae animam sanet et orationis medicamentis
4 mitiget. qui autem sint isti et qui hos aduersum nos arma- uerit, audistis utique, beatissimi: Seuerus ille et Petrus, qui numquam in Christiano numero reputati sunt, qui per singulos dies sanctam Chalcedonensem synodum sanctissimumque et beatissimum patrem nostrum Leonem publico anathemate im- petentes, qui iudicium dei nihil existimantes et colendos canones sanctorum patrum conculcantes, episcopos quidem principali potentia facientes exhiberi et nos cogentes illudere praedictam sanctam synodum suppliciis inaestimabilibus affli- 20
5 gentes. unde et quidam eorum iniectas plagas minime susti- nentes de hoc transierunt et nostrorum uero non exigua multi- tudo perempta est. euntibus namque nobis ad mandram domni Simeonis pro causa ecclesiae insidiati sunt nobis in itinere praedictis coinquinati et superuenientes occiderunt ex nobis trecentos quinquaginta uiros, quosdam autem uulnera-
4 Rom. 8, 18
2 ac moniti aeripsi: admoniti V 4 condignae Bar. cum Vulgata passiones ex passionis V 7 medium F. corr. nos V: uos et
Car., nobis Thiel uestrum sanctum angelum V, carrexi 9 miseri- cordes V, corr, dissipat F, corr. 12 hos p: os F armaue-
rit F (et hic et p. 567 ^ 9 tacite notatur imperator) : armauerint 15 chal- cedonencem F 16 impetunt et deinceps faciunt . . affligunt reponenda
a
censet Thiel 21 quidem F in ectas F, corr. 0 22 hoc <saeculo> Car. 23 parenipta F, corr. 0 25 quoinquinanti F, corr. 0
Epist. CXXXIX 2-9.
567
uenint; alios uero, qui potuerunt ad colenda altaria refugere, ibidem peremerunt et monasteria iucenderunt, per noctem immittentes multitudinem inquietorum hominum redemptorum- que omnem paupertatem ecclesiasticam huiusmodi per pesti-
5 feros homines consumeutes. ad singula autem delatae uestram 6 beatitudinem instruent chartae a uenerabilibus fratribus lohanne et Sergio, quos miseramus Constantinopolim putantes uindictam fieri de his, quae commissa sunt. sed eos nec uerbo dignatus est sed etiam cum grandi contumelia expulit comminatuQ eis,
loqui ista porrigerent. unde hinc est nos uel sero cognoscere, quoniam tota prauitas et audacia talium malorum aduersus ecclesias facta ipsius immissione composita est. deprecamur 7 ergo, beatissimi, supplicantes et rogantes, ut exsurgatis cum feruore et zelo et condoleatis iuste pro corpore laniato (nam
15 caput estis omnium) et uindicetis fidem contemptam, canones conculcatos, patres blasphematos et talem synodum anathe- mate impetitam. uobis a deo data est potestas et auctoritas ligare 8 et soluere. non opus habent, qui sani sunt, medico sed male habentes. exsurgite, patres sancti, uenientes adsaluandos
sonos! imitatores estote domini Christi, qui de caelis super terram aduenit quaerere errantem ouem, Petrum illum prin- cipem apostolorum, cuius sedem ornatis, et Paulum, qui est uas electionis, qui circumeuntes orbem terrarum illuminauerunt. nam uulnera magna maioribus indigent adiumentis. mercennarii 9
25 pastores uidentes lupos aduenientes aduersus oues dimittent eas dissipari ab illiis, uobis autem ueris pastoribus et docto- ribus, quibus cura pro salute ouium commissa est, occurrit
17 cf. Matth. 16, 19 18 Matth. 9, 12 24 sq. cf. loh. 10, 12
568 Archimandritae etc. Syriae secandae Honnisdae
ipse grex cognoscens suum pastorem, ab immitissimis bestiis liberatus et uocem sequens pastoris, sicut dominus ait: oues meae uocem meam audiunt et ego cognosco eas et sequuntur me. non ergo despiciatis nos, sanctissimi,
lOqui a bestiis ferocibus cottidie uulneramur. ad perfectam autem notitiam uestri sancti angeli anathematizamus in eadem nostra deprecatione uirtutem habente et libelli omnes proiectos et excommunicatos a uestra apostolica sede: dicimus autem Nestorium, qui fuit Constantinopolitanus episcopus, Eutychen, Dioscorum et Petrum Alexandrinum, qui cognominatus est Balbus, et Petrum, qui dicebatur Fullo, Antiochenum, nihilo- minus et Acacium, qui fuit Constantinopolitanus episcopus, eorum communicatorem et omnes, qui unum illorum haere- ticorum defendunt.
11 ET suBSCRiPTioNEs. Ego Alcxauder raisericordia dei pres- byter et archimandrita sancti Maronis deprecatus sum. Symeon misericordia dei presbyter et archimandrita ut supra. lohannes misericordia dei diaconus et dispensator ut supra. Procopius
12misericordia dei presbyter et archimandrita ut supra. Petrus misericordia dei presbyter ut supra. Eugenius misericordia dei presbyter ut supra. Geladius misericordia dei presbyter ut supra. Bassus misericordia dei presbyter ut supra. Ro- mulus misericordia dei presbyter ut supra. Eusebius miseri- cordia dei presbyter ut supra. Malchus misericordia dei presbyter ut supra. Leontius misericordia dei diaconus ut supra. Stephanus misericordia dei presbyter ut supra. Carufas diaconus ut supra. Thomas presbyter ut supra. Samuhel diaconus ut supra. Theodorus presbyter ut supra. lohannes misericordia dei presbyter ut supra. lohannes presbyter ut
2 cf. loh. 10, 8 Bq.
1 cognoacens Bar.: cognoscene T, cognoscere o 7 habente F, corr, Car. et om. Car. ante oninea del. et F 9 constan-
tinopoUitanus V eutichen V 11 petrus W corr. cod. Angelic. 17 Bupra a: spra V 23 eusealius F, correxi 26 carufus F, corr. Car, 28 theoderus F, corr. p
Epist. CXXXIX 10-15.
569
supra. Thomas diaconus ut supra. lohannes diaconus ut supra. Symeonius diaconus ut supra. Saulinus archimandrita ut supra. 13 Eusebius presbyter ut supra. Mucimus presbyter ut supra. Symeonius presbyter ut supra. Thomas presbyter ut supra.
5 lacobus presbyter ut supra. lohannes presbyter ut supra, Paulus presbyter ut supra. Priscus presbyter ut supra. Anto- ninus presbyter ut supra. lohannes presbyter ut supra. Thomas presbyter ut supra. lulianus presbyter ut supra. Symeonius presbyter ut supra. Thomas presbyter ut supra. Symeonius
10 presbyter ut supra. Zaccheus presbyter ut supra. Thomas presbyter ut supra. Symeonius presbyter ut supra. ThomasH presbyter ut supra. Symeonius presbyter ut supra. Thomas presbyter ut supra. Sergius presbyter ut supra. Thomas pres- byter ut supra. Eusebius presbyter ut supra. Paulus presbyter
15 ut supra. lohannes presbyter ut supra. Sergius diaconus ut supra. Item Sergius diaconus ut supra. lulianus presbyter ut supra. Sergius presbyter ut supra. Ammonius diaconus ut supra. Thomas presbyter ut supra. Lucas presbyter ut supra. Thoraas diaconus ut supra. Symeonius presbyter ut supra.
20 Flauianus archimandrita ut supra. Monimus diaconus ut supra. 15 lohannes diaconus ut supra. lohannes presbyter ut supra. Antonius diaconus ut supra. Thomas diaconus ut supra. Eliseus presbyter ut supra. Sergius diaconus ut supra. Isa- cius presbyter ut supra. Sergius presbyter ut supra. Thomas
25 diaconus ut supra. lohannes prebyter ut supra. Philippus diaconus ut supra. lacobus presbyter ut supra. Zenobius presbyter ut supra. Maras diaconus ut supra. Isacius pres- byter ut supra. Ananias presbyter ut supra. Sergius presbyter ut supra. Symeon presbyter ut supra. Thomas presbyter ut
30 supra. lohannes presbyter ut supra. Symeon presbyter ut supra. Thomas presbyter ut supra. lohannes presbyter ut supra. Symeon presbyter ut supra. Dauidthos diaconus
570 Archimandritae etc. Syriae secundae Hormisdae
ut supra. Thomas diaconus ut supra. lohannes diaconus ut
16 9upra. Lemneos presbyter ut supra. Danihel archimandrita ut supra. Symeon archimandrita ut supra. Abramius pres- byter ut supra. Dauid presbyter ut supra. Dorotheus presbyter ut supra. Antoninus presbyter ut supra. Thomas presbyter 6 ut supra. Barsumas presbyter ut supra. Sergius presbyter ut supra. Eusebius presbyter ut supra. Symeonius presbyter ut supra. Marcellus presbyter ut supra. Priscus presbyter ut supra. Maras presbyter ut supra. Sergius presbyter ut supra. lacobus presbyter ut supra. Thomas presbyter ut supra. Item lo Thomas presbyter ut supra. Thomas presbyter ut supra.
17 Saulinus presbyter ut supra. Thomas presbyter ut supra. lo- hannes presbyter ut supra. Uarasaldas presbyter ut supra. lohannes diaconus ut supra. Marcellus diaconus ut supra. Symeonius presbyter ut supra. Gennadius presbyter ut supra. 15 Thomas presbyter ut supra. Symeonius presbyter ut supra. Habramius presbyter ut supra. Symeonius presbyter ut supra. lacobus presbyter ut supra. lohannes presbyter ut supra.
ISlsidorus archimandrita ut supra. lulianus presbyter ut supra. lohannes et Eomanus presbyter et Thomas presbyter ut supra. »> Antoninus diaconus et Habraam presbyter ut supra. Maras diaconus et Habraara presbyter ut supra. Zenobius et Ste- phanus presbyteri ut supra. Symeonius et Demetrius pres- byteri ut supra. Thomas et Domnus presbyteri ut supra. Symeonius et Helias presbyteri ut supra. Habramius et Pela- 2» gius presbyteri ut supra. Romanus et Abraam presbyteri ut supra. Symeonius presbyter et Carufas diaconus ut supra. Symeonius et lohannes presbyteri ut supra. Symeonius et lulianus presbyteri ut supra. Eutychianus et lohannes diaconi ut supra. Thomas et item Thomas presbyteri ut supra. ao
Epist. CXXXIX 16—21.
571
Homanus diaconus et lohannes presbyter ut supra. Eusebias 19 archimandrita et Eustasius presbyter ut supra. lacobus et Eusebius presbyteri ut supra. Sergius et Maras presbyteri ut supra. lohannes et lulianus presbyteri ut supra. Paulus et Isacius presbyteri ut supra. Thomas et Dasianus presby- teri ut supra. lohannes et Danihel presbyteri ut supra. Zeuenas presbyter et Azizos diaconus et archimandrita ut^O supra* Antoninus diaconus et archimandrita et Cyrillus pres- byter ut supra. lob presbyter et Stephanus diaconus et archi- mandrita ut supra. Bassus diaconus et Basilius presbyter ut supra. Symeonius et lohanues presbyteri ut supra. lacobus presbyter et lulianus diaconus et archimandrita ut supra. Symeonius et Alfeus presbyteri ut supra. lohannes presbyter et Petrus diaconus ut supra. Danihel diaconus et Nonnus diaconus et archimandrita ut supra. Alexander et Epiphanius presbytcri ut supra. Zoilus et Habramius presbyteri ut supra. lulianus presbyter et lohannes diaconus et archimandrita ut supra. Carufas et Symeonius presbyteri ut supra. Timotheus diaconus et Petrus presbyter ut supra. Macedonius <diaconus> 21 et archimandrita ut supra. Domnus archimandrita ut supra. lohannes archimandrita ut supra. Symeonius <diaconus> et archimandrita ut supra. Menas diaconus et archimandrita et Barabsabas presbyter ut supra. Sergius presbyter et Theo- dorus archimandrita ut supra. Beniamin archimandrita et Isacius presbyter ut supra. Danihel presbyter et archiman- drita et Abraam archimandrita ut supra. Symeonius archi- mandiita ut supra.
572
Honnisda presbyttris eic. Syriae secandae
(1*0.)
HORHISDA PRESBYTERIS DIACONIBTJS ET ARCHDIANBBITIS SECUKDAE
SYRIAE.
Lectis litteris dilectionis uestrae, quibus inimicorum dei patefacta uesania est et infidelium pertinax furor dolenter expositus, qui dum rediuiuo spiritu oderunt dominum, membra illius impie persequuntur: quantum ad constantiae uestrae agnitionem, benedixi deum fidem militum suorum inter aduersa
2 seruantem. sed rursum ecclesiarum concussionem et seruorum dei molestias laboresque considerans propheta gemitus meos adiuuante clamaui: exurge, domine; iudica causam tuam, memor esto improperiorum tuorum, eorum quae ab insipiente sunt tota die!, libenter ea quoque, quae secuntur, adiungens: ne obliuiscaris uocem quae- rentium te;superbiaeorum, quiteoderunt, ascendit semper ad te. nam sicut oportet nos stabilitatem fidei custodire, ita non conuenit de diuini iudicii aequitate diffidere.
3 non nouus hic, fratres, ecclesiae labor, et tamen, dum humi- liatur, erigitur ac per ea, quibus adteri creditur, damna ditatur.
11 Psalm. 73, 22 14 Psalm. 73, 23
140. JDat. a. 518 die 10 Febr.; respondet epistulae 139. B = Berolin. lat. 79. Initium epistulae usqtie ad uerha considerane pro- pheta {p. 572, 10) exhihet etiam coUectio Dionysio^Hadriana (H = e. consensus codicum h^'^^ et d\ quos enumeraui p. 83 in adnotatione ep. 37). Ediderunt epistulam Car. P 474; Fronto Ducaeus in editione lohannis Zonarae (Lut. Paris. 1618) p. 660; Collect. Conc. inde a Labheo; BT I 135; Thiel 820. 2 diaconibus H: diac V, et dia- conibus B 3 siriab V 4 dei eupra linea B 6 re dinino B do- minum VB: deum H 7 persecuntur B 8 fide V militum VH: malorurii B 11 domine B: V 12 inproperiorum B: improperium V
u
eorum om. B 13 qui B 14 secuntur V: secutus B uoces B cum Vulgata 15 te ante superbia om. V ascendat VB, corr. Fronto Ducaeus 18 frater B tamen dum V: cauendum B 19 eregitur atque per B
EpUt. CXXXX 1—3.
573
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern hormisdas retranslated v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/collectioavellan00guen_926
Related Letters
Part of the papal correspondence surrounding the Acacian Schism (484-519), the major breach between Rome and...
Part of the papal correspondence surrounding the Acacian Schism (484-519), the major breach between Rome and...
Part of the papal correspondence surrounding the Acacian Schism (484-519), the major breach between Rome and...
Copy of the letter of Justinian.
Part of the papal correspondence surrounding the Acacian Schism (484-519), the major breach between Rome and...