Letter 7025: Gregory to Gregoria, Lady of the Bed-chamber (cubiculariæ) to Augusta. I have received the longed for letters of your Sweetness, in which you have been at pains all through to accuse yourself of a multitude of sins: but I know that you fervently love the Almighty Lord, and I trust in His mercy that the sentence which was pronounced with regard t...

Pope Gregory the GreatGregoria|c. 596 AD|Pope Gregory the Great|Human translated
grief deathillnessimperial politicswomen
Military conflict; Death & mourning

Gregory to Gregoria, Lady of the Bedchamber to the Empress.

I have received the welcome letters of your Sweetness, in which you have labored throughout to accuse yourself of a multitude of sins. But I know that you love the Almighty Lord with fervor, and I trust in His mercy that the words spoken about a certain holy woman proceed from the mouth of Truth regarding you as well: "Her sins, which are many, are forgiven her, for she loved much." And how they were forgiven is shown by what follows: that she sat at the Lord's feet and heard the word from His mouth. For, caught up in contemplation, she had transcended the active life that her sister Martha still pursued.

She also sought her buried Lord with burning devotion, and stooping over the tomb, found His body gone. But even when the disciples went away, she remained standing before the entrance of the sepulcher, and the one she sought as dead she was counted worthy to see alive -- and to announce His resurrection to the disciples. This came about through the wonderful dispensation of God's loving-kindness: that life should be proclaimed by a woman's mouth, since it was through a woman's mouth that death first entered Paradise. And at another time as well, together with another Mary, she saw the risen Lord and held His feet. Consider, I beg you, what hands held whose feet. That woman who had been a sinner in the city -- those hands once stained with wrongdoing touched the feet of Him who sits at the right hand of the Father above all the angels.

Let us estimate, if we can, what the depths of heavenly loving-kindness are: that a woman plunged through sin into the whirlpool's depths should be lifted so high on the wings of love through grace. It is fulfilled, dear daughter -- what was promised to us by the prophetic voice concerning the Lord's coming: that He receives the ungodly and dines with them. He took on sinful flesh to cure sinners, just as a doctor administers bitter medicine to heal the sick.

I ask you, then: weigh your own case by this example. Do not despair of yourself because of your sins. Hold firmly to your love of God. For however much a person may have sinned, if they turn to the Lord with their whole heart, they will not be rejected. The Judge who now waits is the same Lord who forgave that woman because she loved much.

Human translation - New Advent (NPNF / ANF series)

Latin / Greek Original

Gregorius Gregorie * cubiculariz Augustz.

Desiderata dulcedinis vestre £cripta sSuscepi, in
quibus vos omnino de peccalorum multitudine stu-
duislis accusare; sed scio quia omnipotentem FGY

quia ex ore mulieris mors ſuerat in paradiso pro-
pinala. Quz alio quoque tempore cum Maria al-
tera Dominum post resurrectionem vidit, et acce-
dens pedes ejus tenuit. Duc, rogo, ante oculos, que
manus, cujus tenuerunt pedes. Ila mulier quz fue-
rat in Civitate peccatrix, illa manus quz ſuerant ini-
quitate pollutz, illius tetigerunt pedes qui ad Patris
dexteram ssuper angelorum veriicem ssedet. Pense-
mus, si pos8umus, quz sint is!a superne pietatis vi-
sscera, ut wulier, quz in profundum voraginis fuerat
demersa per culpaw, ex amoris penna Sic in alum
levaretur per gratiam. Impletum est, dulcis filia,
impletum quod de hoc sanciz Ecclesiz tempore
prophetica nobis voce promissum est : Þ Ft in die
B illo erit domus David ſons patens in ablutionem pec-
caloris, et menstruate (Zach. xi, ,1). Domus enim
David nobis peccatoribus ſons palens in ablutionem
es!, quia ab iniquitatum nostrarum sordibus per Da-
vid filium Salvatorem nostrum aperta jam migericor-
dia lavamur.

Quod vero dulcedo tua 1g sws epistolis subjunxit
importunam se mihi exislere, quoadusque scribam
mihi esse revelatum quia peccata tua dimissa sunt,
rem diſſficilem etiam et inutilem postulasti : diſlici-
lem quidem, quia ego indignus sum cui revelatio
fieri debeat; inutilem vero, quia 8ecura de pecealis
luis fieri non debes, nisj cum jam in die yit# tu ul-
timo plangere eadem peccala minime vyalebis. Que
dies quousque veniat, Semper Susecla, Semper Uttq-

Dominum ferventer diligilis, atque in ejus miseri- C'pida metuere culpas debes, alque eas quotidianis

cordia conſido quia illa de vobis sententia ex ore
Yeritatis procedit, quzz de quadam sancta muliere
dicta est : Dimissa sunt ci peccalta multa, quoniam di-
lexit multum (Luc. yu, 47). Quomodo autem ſuerint
dimissa, in hoc etiam mon3tratum est quod postmo-
dum est secutum, quia ad pedes Domini sedebat, et
verbum ex ore illius. audiebat (Luc. x, 39). In con-

templativa enim vita suspensa, jam activam trans-

cenderat, quam adhuc Martha illius soror tenebat
(1bid., 40). Sepultum quogue Dominum studiose
quesivit, ad monumentum inclinata corpus illius
non invenit. Sed etiam recedentibus discipulis ipsa
ante januam monumenti plorans perslitit, et quem
mortuum quzrebal, viventem videre meruit, et quia
resurrexisset discipulis nuntiavit (Matth. xxvii, 1
Luc. xxiv, 1, 8eq.). Et hoc mira dispensatione pie-

Eeisr, XXIV [Al. 21], — © Omittitur nostro per
co in omnibus pene Mss., legitur tamen in Va-
- Þ Narbona, seu potius Narbo, antiquis Narbo Mar-
lus, olim Galliz Narbonensis Seu Braccatz prima -
ria. Nunc adhuc urbs ampla provincize Occitaniz
arChiepiscopali titulo insiguita. GUSSANY.

© De Christianis in Judzorum servitio detentis su-
pra, lib. 1, epist. 58, et lib. Iv, epist. 21.

4 {4 habent tautum Turon. S. Gat. et Colbert. vet.

Frisr, XXV [Al. 22]. — © Cubicularius, G-tlice
Camerier, qui assidet cubiculo vel ad limina ; ali-
quaado videtur uSurpari pro Secretario Secretorum,
vel. 8, 24, 26, 27; aut chartario. Gussaxv. In Va-
luc. B legitur, Gregorius Theotis/@ Patricie, In Reg.,

fr

fletibus lavare. Certe Paulus apoglolus jam. ad ter-
lium ccelum ascenderat, in paradisum quogue ductus
ſuerat, arcana verba audierat, que homigi loqui non
| liceret (II Cor. xu, 2, 3, 4), et tamen adhbuc Lrepi-
dans, dicebal : Castigg, corpus meum, et aarvituti aubji-
cio, ne forte aliis predicans, ipse reprobus efficiar
(1 Cor. 1x, 27). Adbuc timel qui jaw ad celum du-
citur, et jam timere non vult qui adhyc in terra con-
versatur? Perpende, dulcissima filia, quia mater ne-
gligenti” solet esse securitas. B7Q Habere ergo
in hac wia-non debes © Securitalem , per quam ne-
gligens reddaris. Scriptum est enim : Beaus vir qui
semper es! pavidus ( Prov. xxvii, 144}. Et rurzus
scriplum est : Servite Domino in timore,, et exaultaie

; D ei cum tremore ( Paal. u, 11). ln pauco ergo aujus

vite tempore mentem vestram necesse est ut tremor

Gregorie Bubalaria Auquate.

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from New Advent / NPNF.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://www.newadvent.org/fathers/360207025.htm

Related Letters

Gregory the Great (Wisigothic)Ecclesiusc. 596 AD · gregory great #10034

A deacon named John from Bagnorea [a hill town in northern Latium] has been elected bishop there.

Pope Gregory the GreatMaximianus, of Syracusec. 591 AD · gregory great #2007

We execute more efficiently our heavenly commission, if we share our burdens with our brethren. For this cause we appoint you, our most reverend brother and fellow bishop, to have administration over all the churches of Sicily in the name of the Apostolical See, so that whosoever there is reckoned as being in a condition of religion may by our a...

Pope Gregory the GreatTheodelindac. 593 AD · gregory great #4004

Gregory to Theodelinda, Queen of the Lombards. It has come to our knowledge by the report of certain persons that your Glory has been led on by some bishops even to such an offense against holy Church as to withdraw yourself from the communion of Catholic unanimity. Now the more we sincerely love you, the more seriously are we distressed about y...

Pope Gregory the GreatLeander of Hispalis (Seville)c. 590 AD · gregory great #1043

I should have wished to reply to your letters with full application of mind, were I not so worn by the labour of my pastoral charge as to be more inclined to weep than to say anything. And this your Reverence will take care to understand and allow for in the very text of my letters, when I speak negligently to one whom I exceedingly love. For, i...

Gregory the Great (Wisigothic)Adeodatusc. 598 AD · gregory great #11003

Before you entered the monastery, you made a donation — by word only, without written documentation.