Letter 6036: The charge against Sincerus — that he improperly succeeded his father-in-law in the episcopal see — has been examined.
To Bishop Secundinus.
[Summary:] He is not to allow Sincerus, if he has abstained from succeeding to his father-in-law's estate, to be harassed by that man's creditors. But if [he wishes], in order that he may find the means of supporting his life, let him procure for him free leave to go wherever he wishes.
Gregory to Secundinus, Bishop of Tauromenium [Taormina].
Both the principle of the laws and natural equity admonish us that whoever either refuses an inheritance, or abstains from succeeding to his parents, ought not to bear the burdens of the inheritance. Since therefore Sincerus, the bearer of the present letter, has made known that Hilarus, his father-in-law, died altogether destitute, and that his wife, the daughter of that same man, in no way involved herself in any part of his estate, and complains that she is being pressed by his creditors to pay her father's debt, on this account let your Fraternity diligently inquire into the matter. And if those things which he says hold true, let him strive to extend priestly protection to them, and not permit them to be harassed contrary to the order of reason, or to sustain any loss. For it is exceedingly hard that, from a source whence he has felt no benefit, he should unjustly bear a loss. Moreover the aforesaid bearer, if he should wish to come here with his wife, because he says that he cannot subsist there, let them enjoy your consolations for God's sake, and let no one's hostility detain them there merely according to his own will, or be unreasonably troublesome to them, but let them have free leave to go wherever they may wish, so that they may find elsewhere the means of living, God at least granting it.
In the month of June, the fourteenth indiction.
[The following line is an unrelated fragment intruding from the adjacent column of the source page, belonging to another letter, and is given only as it stands: "...he asked to be released, and he himself petitioned that he owed to be transferred to you..."]
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
AD SECUNDINUM EPISCOPUM.
Sincerum, 8i a 80ceri 8ui successione abslinuerit, ab
hujus creditoribus rexari non 8inat. [li vero, ut .
vite subsidium reperiat, hberam procuret quo vo»
luerit eundi licentiam. |
Gregorius Secundino epise. * Tauromenitano.
Et legum ratio, et aquitas admonet naturalis,
ut qui-quis Þ hzreditatem aut renuit, 2ut p2rentum
Successione $e abstinet, hzreditaria non GY] de-
beat onera sustinere. Quia ergo Sincerus , lator
presentivm, Ililarum socerum $uum omnino inopem
defunctum innotuit, et uxorem $8uam , © filiam ip-
Sius, in qualibet re ejus se Substantiz minime mis-
cuisse, et ad persolvenduw paternum debitum eam
ab ejus creditoribus queritur perurgeri, idcirco ſra-
ternitas vestra diligenter inquirat. Et si ea quz ait
yeritale subsistunt, sacerdotalem illis studeat tvitio-
nem impendere, nec eos cpntra rationis ordinem
vexari, aut damnum permittat aliquod sustinere.
D Nam valde durum est ut unde nullum $sensit com»
modum, sustlineat injuste dispendium. Supradictus
aulem portitor, 8i huc cum uxore Sua venire Tolue-
rit, quia illic 86 dicit non posse Subsistere, vestris
propter Deum so0latiis potiantur, nec cujusquam eos
illic adversitas pro sua lantum voluntate retineat, aut
eis irrationabiliter moles1us exislat, sed liberam ha-
EeisT. XXXVI [Al. 35]. — ® Tres Valic, et alii,
Tawromenia episcopo.
SANCTI GREGURII MAGN]
beant quo vyoluerint eundi licentiam, quatenus vivendi A laxari poposcit, et ipse ad vos se peliit debere trags-
subsidium alibi saliem Deo largienle reperiant.
« Mense Junii, indictione 14.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern gregory great retranslated v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/bim_early-english-books-1641-1700_1849_77
Related Letters
The case before you involves the bishop Dulcinius and property that belongs — or is claimed to belong — to the...
Your letters were a genuine consolation to me, and I want you to know it.
Gregory to Secundinus and John, bishops.
For a long time now we have been reading your work with admiration and praise — you who are most at home in hexameters.
Gregory to Secundinus, Bishop of Tauromenium. [In Sicily.] Some time ago we ordered that the baptistery should be removed from the monastery of Saint Andrew, which is above Mascalæ, because of inconvenience to the monks, and that an altar should be erected in the place where the fonts now are. But the carrying out of this order has been put off...