Letter 6002: Gregory to the clergy and people of the Church of Ravenna. We have been informed that certain men, instigated by the malignant spirit, have wished to corrupt your minds by false speech with regard to the reputation of our brother and fellow bishop Marinianus ; saying that this our brother venerates the holy synod of Chalcedon less than becomes h...
Gregory to the clergy and people of the Church of Ravenna.
I have been informed that certain men, driven by the malicious spirit, have tried to corrupt your minds with false talk about the reputation of our brother and fellow bishop Marinianus -- claiming that he venerates the holy Council of Chalcedon less than he should. On this point, he himself will satisfy you in person regarding the integrity of his faith. And I bear full witness that, having been raised from his cradle in the bosom of the holy universal Church, he has held the true preaching of the faith throughout his life.
He venerates the holy Council of Nicaea, in which Arius was condemned; the Council of Constantinople, in which Macedonius was condemned; the first Council of Ephesus, in which Nestorius was condemned; and the holy Council of Chalcedon, in which Dioscorus and Eutyches were condemned. If anyone should ever presume to speak against the faith of these four councils or against the tome and definition of Pope Leo of holy memory, let him be anathema.
Receiving this full assurance, love your pastor with pure hearts and complete charity, so that his prayers poured out to God on your behalf may profit you.
Human translation - New Advent (NPNF / ANF series)
Latin / Greek Original
Gregorius clero et plebi Eccles'z Ravenn:e.
Pervenit ad nos quosdam homines, maligni spiri-
tus instigatione pervaso0s, erga opinionem fratris et
coepiscopi nostri Mariniani mentes vestras corrum-
pere falsa locutione volui>se, dicentes quod idem fra-
ter nosler minus quam decet sanclam Chalcedonen-
sem synodum veneretur. De qua re omnihbns vyobis et
ipse prasens de integritate suz lidei satisfacit, et
nos per omnia tes!amur eum a cun+bulis in san«le
universalis Ecclesiz gremio nutritum rectam predi-
cationem fidei cum vite uz alteslatione Llenuisse.
Veneratur enim sanclam Nicxnam ssynodum in qua
Arius, Constantinopolitanam in qua Macedonius,
Ephesinam primam in qua Nestorius, et sanctam
Chalcedonensem * in qua Dioscorus atque Entyches
- Camnatus est. Si quis autem contra barum quatuor
synodorum fidem, 79g et contra sanctie memorie
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from New Advent / NPNF.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://www.newadvent.org/fathers/360206002.htm
Related Letters
Although for a long time it has caused you no sorrow that the Church of God should be without a pontiff, yet as for us, we are both compelled by the charge of the office we bear and bound especially by the charity of our love for you, to take thought for its government, knowing that in its supervision lies at the same time advantage to your soul...
Gregory to Januarius, Bishop of Caralis (Cagliari). We think indeed that your position may in itself be enough to compel you to be instant in the fulfilment of pious duties. But, lest remissness of any kind should intervene to abate your zeal, we have thought it right to exhort you especially with regard to them.
The quarrel between Abbess Desidia and Abbot John has gone on long enough and must be brought to a proper resolution.
The preacher of Almighty God, Paul the apostle, says, Rebuke not an elder 1 Timothy 5:1. But this rule of his is to be observed in cases where the fault of an elder does not draw through his example the hearts of the younger into ruin. But, when an elder sets an example to the young for their ruin, he is to be smitten with severe rebuke.
Know that your Fraternity's solicitude has pleased us, in that you have evinced, as was right, pastoral vigilance for the guardianship of souls. For indeed it has been reported to us that you have forbidden a monastery to be founded in the house of the late Epiphanius, a reader of your Church, in accordance with his will, for this reason; lest, ...