Letter 10066: The monastery founded by Adeodatus may be consecrated.
To Decius, Bishop of Lilybaeum.
That, with the customary precautions observed, he should consecrate the monastery constructed by Adeodata.
Gregory to Decius, Bishop of Lilybaeum.
The most glorious lady Adeodata has set before us, by way of a petition, a request which is contained in what follows: namely, that within the city of Lilybaeum, in a house belonging to her own legal right, she has, of her own devotion, founded from the ground up a monastery of the handmaids of God, which she desires to have consecrated in honor of the blessed Peter, chief of the apostles, and of the holy martyrs of Christ, Laurence, Hermes, Pancratius, Sebastian, and Agnes. And therefore, most dear brother, since the aforesaid construction stands by right within your city, if it be established that no body has been buried there, then, the lawful endowment having first been received—that is, providing in revenue ten gold solidi free of fiscal tributes, three boys, three pairs of oxen, five other slaves to serve in that same monastery, ten mares, ten cows, four small plots of vineyard, forty sheep, and so forth—you are to consecrate it according to custom.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
AD DECIUM LILYBETANUM EPISCOPUM.
Solitis cautionibus udhibitis, cons!ructum ab Adeodala
monaslerium consecret.
Gregorius Decio episcopo ® Lilybelano.
Adeodata gloriosa ſemina petitoria nobis insinua-
tions Suggessit quod habetur in subditis : in domo
ziquidem juris $ui intra civitatem Filybetanam mo-
naSterium ancillarum Dei a $olo 8@ pro $ua devo-
tione ſundasse, quod in honorem beati Petri princi-
pis apostolorum, et sanciorum Christi mariyrum
Laurentii, Hermetis, Pancratii, Sebastiani et Agne-
lis desiderat consecrari. Et ideo, frater charissime,
quia in tua civitate memorala constructio jure con-
Sistit, $i nullum corpus ibidem constat humatum,
percepta prius donatione legilima, id est, in reditu
prxslantes liberos a tributis fiscalibus solidos decem,
pueros tres, boum paria tria, mancipia alia quz $er-
riant in ips0 monaslerio numero quinque, equas nu-
mwero decem, vaccas decem, haslulas vinearum nu-
mero quatuor, oves numero quadraginla, etc., 8e-
cundum morem.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern gregory great retranslated v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/bim_early-english-books-1641-1700_1849_77
Related Letters
Justice demands that a praiseworthy ambition be rewarded, and that what is undertaken with good will be supported by...
The Epistle of your Humility testifies to the holiness of your life; whence we give great thanks to Almighty God, for that we know that there are still some to pray for our sins. For we, under the color of ecclesiastical government, are tossed in the billows of this world, which frequently overwhelm us. But by the protecting hand of heavenly gra...
Gregory to Eulogius, Bishop of Alexandria. A conversation having arisen one day between me and my familiar friends about the customs of churches, one who had studied the art of medicine in the great city of Alexandria told us that he had a fellow-student attending the same lectures, a boy of extreme depravity, who, he said, had been suddenly ord...
Inasmuch as the desire of a pious purpose and the bent of a laudable devotion ought always to be aided by the earnest endeavours of priests, anxious care should be taken that neither remissness, neglect nor presumption disturb whatever has been ordained for the quiet of monks and of religious conversation. But, as it was right that what reason r...
Gregory to Anthemius, subdeacon [a papal administrative officer].